42 Comments This discussion is locked.
Alisa probably meant Madeira:
However, Brazil uses "tu" much more than some of the Brazilians on the Duo discussions realize:
What is not used is "você" in European PT and since Duo wants to teach Portuguese to Africans and since Angola and Mozambique (and all the other PT speaking places follow Euro PT conventions, then this program needs to at least minimally teach "tu" and allow all other PT possibilities as answers (including "bebé" and the numbers).
Duo does not really recognize punctuation other than accents and contractions/possessives (and it has a bit of a problem with those). Plus as a computer it does not recognize inflection which does not translate well in writing and really is the only thing that makes the limited use "echo question" work out of context.
Also these programs are used by a lot of people who do not have English as a native language (for instance those doing a reverse tree trying to learn English from Portuguese, or those who cannot learn Portuguese through their own native language) which is another reason for Duo to use good English. It's easier to learn relaxed English (or Portuguese) after learning how it works properly first.
Tu estás/Você está a ler/lendo o jornal?
- [Tu] estás a ler o jornal?
[Tu] estás lendo o jornal?
- Você está a ler o jornal?
- Você está lendo o jornal?
Well, this is a different tense with a different main verb (in fact now there are two verbs), and it is a different lesson module for the PT tree here on Duo: