"I present the dog."
Terjemahan:Saya mempersembahkan anjing ini.
i don't thing "saya menghadiahkan anjing itu" has different meaning with the answer. It's just an alternative answer with the same meaning. Both "menghadiahkan" and "mempersembahkan" means to give something, right?
In that case, maybe "tunjukkan" is actually better translation for present? It is also accepted.
Yes, you and lieryan are right; there is a difference in meaning, and to present here is to show. I think "saya menghadiahkan anjing itu" means "I gave the dog a present."