1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Er hat mich in seinem Büro a…

"Er hat mich in seinem Büro arbeiten lassen."

Übersetzung:Il m'a laissé travailler dans son bureau.

September 19, 2014

2 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Jeanny118

warum ist bei "il" die weibliche form laissée richtig`


https://www.duolingo.com/profile/Aileme

Das hat nichts mit "il" zu tun, denn das Partizip wird nicht an das Subjekt angepasst, wenn die Vergangenheitsform mit "avoir" gebildet wird. Dies ist nur der Fall, wenn die Vergangenheitsform mit "être" gebildet wird. (Elle est venue / Il est venu).
Ausschlaggebend hier ist das vorangehende direkte Objekt: me; da "me" entweder feminin oder maskulin sein kann, sind hier "laissé" und "laissée" richtig.
Für "Er hat uns in seinem Büro arbeiten lassen." wären sowohl "Il nous a laissés..." als auch "Ils nous a laissées..." richtig.

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.