1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Voi entrate."

"Voi entrate."

Traducción:Ustedes entran.

September 19, 2014

33 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/mariasanch83167

Estaría muy bien que aceptaran el vosotros, a parte de ustedes, porque en España se utiliza cuando no tuteas a una persona. Confunde mucho cuando tienes aparecen otros ejemplos y no te los acepta


https://www.duolingo.com/profile/Rivassusana1

en argentina no usamos el vosotros entrais ....sino..... ustedes entran !


https://www.duolingo.com/profile/Ramn641283

Muy bien, pero es ambiguo usar ustedes en lugar de vosotros.


https://www.duolingo.com/profile/SergiArias

En italiano la forma formal voi entrate se utiliza solo en la casa del presidente. La forma correcta sería vosotros entráis.


https://www.duolingo.com/profile/marinalisette

cómo se dice "usted entra"?


https://www.duolingo.com/profile/2108Alex2108

La forma formal de "tú" es "lei".

Voi es para el plural.


https://www.duolingo.com/profile/DaniTatoOberti

es confuso , si marcan entran en la traducción sería valido vosotros entran


https://www.duolingo.com/profile/AlfredoJ.H

Vosotros concuerda con entráis y ustedes con entran , las dos ociones son válidas.(sin mezclarlas)


https://www.duolingo.com/profile/Dunia800683

Debería valer vosotros entráis


https://www.duolingo.com/profile/amnexia

porque no seria valido ...entren ustedes?


https://www.duolingo.com/profile/cipardo

Porque no se trata del modo imperativo, sino del indicativo: vosotros entrais o ustedes entran


https://www.duolingo.com/profile/celinata

la traducción no es correcta , voi entrate (encima de la palabra entrate , pone entran o entren, lo correcto sería entráis).


https://www.duolingo.com/profile/compicej

Voi entrate = ustedes entran (en español latinoaméricano) / vosotros entráis (en español de España)


https://www.duolingo.com/profile/emir320934

Cierto aca en Mexico ya no usamos esos prefijos innecesarios de Cervantes


https://www.duolingo.com/profile/vicente293080

pienso que la frase podía ser subjuntivo ( en sentido de cortesía) o Indicativo (en sentido real) ustedes entren (si quieren) o ustedes entran (están entrando)


https://www.duolingo.com/profile/ElizabethM405973

Yo no hablo en ese idioma


https://www.duolingo.com/profile/Virginia253218

Me parece que son damasiados verbos nuevos a incorporar


https://www.duolingo.com/profile/PolarBearSOS

"Ustedes entren" también es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/MarianaLizarraga

¿Por qué no me acepta "ustedes entran"?


https://www.duolingo.com/profile/Maria758196

para mi la traducción " vosotros entrais" es correcta


https://www.duolingo.com/profile/AndresDavid12200

aqui en colombia si se lee entrar


https://www.duolingo.com/profile/MaElena53

Ustedes mismos aceptan dentro de la traducción "entran" y" entren", no entiendo¿ porque rechazan lo que escriben?


https://www.duolingo.com/profile/compicej

Porque las traducciones que ponen en cada palabra son todos los significados que esa palabra puede tener en diferentes contextos. Pero cuando tú vas a traducir la frase completa, debes buscar la opción que mejor se adapte a ese contexto en particular. Espero me haya sabido explicar.


https://www.duolingo.com/profile/AlfredoMai6

En argentina voi entrate puede significar ustedes entren comi tsmbien ustedes entran. Ni veo que este mal.


https://www.duolingo.com/profile/rossy.paz24

por que no es valido "ustedes entren". Si dentro del significado figura entran y entren


https://www.duolingo.com/profile/cipardo

Porque no se trata del modo imperativo, sino del indicativo: vosotros entrais o ustedes entran


https://www.duolingo.com/profile/marimarhu

Completando tu respuesta, para ser imperativo debería tener signo de exclamación, por eso es entran. Como dice más arriba compicej, es ver el contexto por eso hay que prestar atención a signos. Por cierto, hasta donde sé, los signos de admiración e interrogación se ponen al principio y al final.


https://www.duolingo.com/profile/Felixliterator

No. En primer lugar, el imperativo no exige el uso de signos exclamativos; en segundo lugar, solo en español se usan signos de apertura, en los demás idiomas solo se usan los de cierre.


https://www.duolingo.com/profile/maraalcocer

¿No podría ser posible: "Usted entra"?


https://www.duolingo.com/profile/GustavoJos18

No necesariamente "entren" es modo imperativo, tambien es modo afirmativo

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.