Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Voi entrate."

Traducción:Ustedes entran.

Hace 4 años

12 comentarios


https://www.duolingo.com/Rivassusana1

en argentina no usamos el vosotros entrais ....sino..... ustedes entran !

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Ramn641283

Muy bien, pero es ambiguo usar ustedes en lugar de vosotros.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/SergiArias

En italiano la forma formal voi entrate se utiliza solo en la casa del presidente. La forma correcta sería vosotros entráis.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/marinalisette

cómo se dice "usted entra"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/osnarcis1420

voi entrate

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/2108Alex2108
2108Alex2108
  • 15
  • 13
  • 13
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 5
  • 3
  • 3
  • 2

La forma formal de "tú" es "lei".

Voi es para el plural.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/amnexia

porque no seria valido ...entren ustedes?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/cipardo
cipardo
  • 17
  • 15
  • 13
  • 11
  • 9
  • 6

Porque no se trata del modo imperativo, sino del indicativo: vosotros entrais o ustedes entran

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/DaniTatoOberti

es confuso , si marcan entran en la traducción sería valido vosotros entran

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlfredoJ.H

Vosotros concuerda con entráis y ustedes con entran , las dos ociones son válidas.(sin mezclarlas)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/vicente293080

pienso que la frase podía ser subjuntivo ( en sentido de cortesía) o Indicativo (en sentido real) ustedes entren (si quieren) o ustedes entran (están entrando)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ElizabethM405973

Yo no hablo en ese idioma

Hace 2 años