"I know your dad."

Перевод:Я знаю твоего папу.

September 19, 2014

19 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/OlgaCaselotti

Объясните, пожалуйста, есть ли какое различие между "dad" и "father".


https://www.duolingo.com/profile/IvanWeb

Папа и отец


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Да. В регистре речи. Слово dad гораздо менее формально чем father.


https://www.duolingo.com/profile/ArchNiki1

Тогда почему не принимает слово батя, хотя оно близко к переводу неформальному


https://www.duolingo.com/profile/rjaY46229

Можно по разному


https://www.duolingo.com/profile/snpvic_7

Почему перед "father" употребляется артикль, а перед "dad" нет?


https://www.duolingo.com/profile/GdKV9

Можно ли перевести как "я знаком с твоим отцом"?


https://www.duolingo.com/profile/AndreyPopo294562

Просто интересно было вбил вместо "папу", "батю" - не засчитало. Вообще есть в английском анология жаргонная этому слову, гугл переводчик просто "Dad" выдает. В фильмах слышу тожу "Dad" в основном, что-то подсказывает, что нет такой анологии


https://www.duolingo.com/profile/Zasenin

Почему "dad" произносится как ЦЯД? Десяток раз переслушивал - ДАД так и не услышал...


https://www.duolingo.com/profile/NurlanDos

Есть разнца между "твоего" и "вашу" Не принимал.


https://www.duolingo.com/profile/SMCI13

Я знаю твоего батька, добавьте


https://www.duolingo.com/profile/worldmen

А я услышал "i no your dad". Можно было как-то понять что это "know"?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

по смыслу, I no your dad не несёт никакого смысла


https://www.duolingo.com/profile/worldmen

Разве "I no your dad"= "Я не твой отец" ?


https://www.duolingo.com/profile/Reptiloid4

Добавьте "батю" как правельный ответ

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.
Начать