"There is coffee for later."

Μετάφραση:Υπάρχει καφές για αργότερα.

πριν από 4 χρόνια

4 σχόλια


https://www.duolingo.com/LocoAntifa

why not "μετα"?

πριν από 4 χρόνια

https://www.duolingo.com/uoLL8

Και γιατί όχι "there exist..." καλά μου παιδιά;

Φιλικά Κλεάνθης

πριν από 2 εβδομάδες

https://www.duolingo.com/Bacilic
Bacilic
Mod
  • 20
  • 13

Ίσως μπερδεύει η ταυτόσημη μετάφραση στα ελληνικά των "There is" και "exist" = "υπάρχω" αλλά για κάποιον Άγγλο είναι ξεκάθαρη η διαφορά. "Exist" σημαίνει υπάρχω με την έννοια του υφίσταμαι (ως οντότητα, ως έννοια), ενώ "there is" σημαίνει υπάρχω με την έννοια του βρίσκομαι. Ακολουθεί ένα παράδειγμα προς κατανόηση:

-Are there any ghosts in my room? (υπάρχουν/βρίσκονται φαντάσματα στο δωμάτιο;)
-No, ghost do not exist at all. (δεν υπάρχουν/υφίστανται (σαν οντότητες) τα φαντάσματα)

πριν από 2 εβδομάδες

https://www.duolingo.com/uoLL8

Αν ήξερες πόσο με βασάνισε η φράση "...sprung into existence..." στο βιβλίο Marine Steam Boilers... θα με λυπόσουν. Δοκιμάκος εγώ τότε... γράφτηκαν ανεξίτηλα κάποιες φράσεις.

Στο λέω για να καταλάβεις τι "μάχες" γίνονται στο μυαλό μου παρακολουθώντας τα μαθήματα.

Φιλικά Κλε

πριν από 2 εβδομάδες
Μάθε Αγγλικά αφιερώνοντας μόνο 5 λεπτά τη μέρα. Δωρεάν.