Дуолінго – найпопулярніший у світі спосіб вивчення мов. Більше того, це цілком безкоштовно!

"Pass me the sugar!"

Переклад:Передайте мені цей цукор!

4 роки тому

10 коментарів


https://www.duolingo.com/bogdan70915

"ПОДАЙ мені цукор" чому не приймає?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/DianaBeauty

Я теж так написала...

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 626

Даремно ігноруєте паперові словники. Там є багато значень цього слова, в тому числі Передавати, але немає Подавати.

Ще нагадаю, що the sugar відрізняється від sugar тим, що артикль підкреслює певну кількість цукру у якійсь посудині, а не цукор взагалі, як продукт.

6 місяців тому

https://www.duolingo.com/olesyalevchun

чому -подай- не вірно . я 100 разів натиснула

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 8
  • 18

Можливо тому, що для вашого варіанту, на мою думку, буде ближчим слово "give"

2 роки тому

https://www.duolingo.com/architectrissa

чому не можно перекласти це речення як - Передай мені цукор!

4 роки тому

https://www.duolingo.com/Constantinum

Можна.

Якщо ви вважаєте, що ваш переклад правильний, тисніть "повідомити про проблему". Так модераторам значно легше відслідковувати зауваження.

З найліпшими побажаннями.

3 роки тому

https://www.duolingo.com/1Oleg_Oleg1

Взагалі англійці дуже ввічливі люди, тому вони сказали б "Please pass me the sugar"

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Galeks78

Чому не підходить, передайте мені цукор?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Viacheslav926246

Добридень. Схоже на межі 13-14-го рівнів відбуваються якісь не відомі науці катаклізми. :)) Адже навіть простий переклад показує, що "ПОДАЙ мені цукор" буде "GIVE me sugar". Сподіваюсь, за ці 1-3 роки допомогли подолати подібні перешкоди. У мене інше: при написанні почутого вперто плутаю "ea" з "i" та "w" з "v". В когось ще є така проблема?

3 місяці тому