1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Is it a recent picture?"

"Is it a recent picture?"

Tradução:É uma foto recente?

June 5, 2013

37 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/brunacesaroni

Por que não "Esta é uma foto recente?"


https://www.duolingo.com/profile/capacra

Olá brunacesaroni, sua frase poderia ser aceita, quando isso acontecer sugira a opção: "minha frase está correta", que eles adicionam aos poucos conforme eles forem vendo. ^^


https://www.duolingo.com/profile/wellington2020

Esta é um foto recente?, não seria is this a recent picture? Pelo que vejo, it não costuma ser traduzido, só serve para nossa interpretação, ele tem um significado que não chega a ser dito. Não sei se estou certo, mas, foi o que entendi a respeito do it até hoje.


https://www.duolingo.com/profile/capacra

Olá wellington2020,
O pronome "it" realmente não costuma ser traduzido, mas acredito que não é pelo motivo de estar errado, e sim pelo fato da ocultação do sujeito em frases em português ser muito comum. Eu comecei a perceber isto depois de ver o filme "O Homem Bicentenário", no filme, em quanto o robô possui um dono, ele refere a si mesmo como "it (isto)", pois ele não se sente humano, porém, quando ele fica livre do dono ele passa a referir a si mesmo como "I/me (eu)".
Espero ter ajudado, bons estudos !!!


https://www.duolingo.com/profile/wellington2020

Em final de frases costumo ver que o it costuma ser isto, porém, no começo das frases, ainda acho q não deve ser traduzido. Acho q só o tempo para esclarecer estas pequenas dúvidas rsrs. Muito obrigado pela explicação.


https://www.duolingo.com/profile/PauloRenesto

Penso também wellington2020 que em inglês o pronome nunca é oculto como acontece na língua portuguesa, já na língua inglesa todo verbo vem acompanhado por um pronome, exceto é claro quando estiver no imperativo.


https://www.duolingo.com/profile/LuizRN.Co39

Parabéns pela reflexão: A condição da existência humana se dá com o nosso reconhecimento e diferenciação perante os "outros", ou seja: eu, tu, você, nós, eles(as)... processo de "identidade" e diferenciação caminham "dialeticamente" juntos. A velha frase mais ou menos nos seguintes termos: A nossa dimensão global se dá com o reconhecimento de nossa "aldeia"- pois afinal de contas, somos todos "humanos" e merecemos respeito!


https://www.duolingo.com/profile/xnahpx

Sim, realmente, mas no português você falar: Isto/Esta/Isso é tal coisa, é a mesma coisa de você falar somente com o é, então deveria ser aceito, entendeu?


https://www.duolingo.com/profile/Eduardo898

O uso de photo e picture é equivalente?


https://www.duolingo.com/profile/Luiz_BR

Picture é mais abrangente: pode ser qualquer imagem, foto ou ilustração. Photo é simplesmente fotografia (foto).


https://www.duolingo.com/profile/Carl_os

IS IT??? Não compreendi. O correto não é It is?


https://www.duolingo.com/profile/capacra

Olá Carl_os, a estrutura normal de uma frase interrogativa é:

"verbo auxiliar + resto da frase afirmativa sem o verbo auxiliar + ?".

A frase afirmativa ficaria:

"It is a recent picture. (É uma foto recente.)"

Como nessa frase o verbo auxiliar é o verbo "to be (no caso o 'is')" na frase interrogativa ele vai pro inicio da frase, e depois vem o resto da frase sem o verbo auxiliar, ficando:

"Is (verbo auxiliar) it a recent picture?(resto da frase).

Espero ter ajudado, bons estudos !!!


https://www.duolingo.com/profile/Carl_os

Acho que deu pra compreender. Obrigado capacra, valeu.


https://www.duolingo.com/profile/02021943

Acho que é porque se trata de frase interrogativa... creio eu.


https://www.duolingo.com/profile/umezaki.

Você é moderador e não sabe? Kkkkk

Quando se trata de instrumentos musicais, o inglês possui um comportamento um pouco diferente quanto aos artigos.

Para certos instrumentos, como "piano", "flute", "guitar" e "violin", por exemplo, é muito mais comum usar o artigo definido "the" nas frases, mesmo se o significado for geral. Então, as seguintes traduções estão corretas, embora não pareçam:

He plays the piano = Ele toca piano She plays the flute = Ela toca flauta I want to play the guitar = Eu quero tocar guitarra. Claro que, as traduções em português usando o artigo não estão erradas. Em português escolhemos usar o artigo se o instrumento for específico, e deixamos sem artigo se for aquele tipo de instrumento em geral. É permitido em inglês, mas bem menos comum, deixar de usar este artigo.


https://www.duolingo.com/profile/xnahpx

Quando é uma pergunta o verbo (ser) vem na frente, tipo: "You are" fica "are you?" "It is" fica "is it?" E assim vai. Deu pra entender?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Seria "That is ..." Pequena diferéncia, mas uma diferéncia. Se, por exemplo, a foto é na måo, digo "it" ou possivelmente "this" (mais ênfase), mas náo "that" (uma coisa mais longe de mim).

Se não existe um sujeito explicitamente declarado em português, "É uma coisa", mais segura sempre usar "it" para falar de coisas.


https://www.duolingo.com/profile/MurilloKubinhetz

Ah! I got it, thanks for your help teacher. Eventually I'll get all those nuances of the English language.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

And possibly me of Portuguese, but I think that's a long way off yet. :)


https://www.duolingo.com/profile/AntonioRob14460

na frase da lição eu foto deu errado e na tradução na parte inferior escreve filme.


https://www.duolingo.com/profile/antoniolui199288

Minha frase esta correta


https://www.duolingo.com/profile/ThazBarbos

Pq "essa foto é recente" não pode?


https://www.duolingo.com/profile/Jackson_2015

Diferença entre Photo, Image, Picture, Photography?


https://www.duolingo.com/profile/DaviCipran

Mais hein, coloquei ''Esta é uma foto recente?'' e deu errado, porque?


https://www.duolingo.com/profile/tuliosouza8

usei fotografia e fui barrado, palhaçada


https://www.duolingo.com/profile/Rafael367249

não posso usar o is como esta? traduzi esta é uma foto recente? e deu errado


https://www.duolingo.com/profile/JosAlberto394999

É uma recente foto, foi negada...


https://www.duolingo.com/profile/daviexper

tomar no ❤❤


https://www.duolingo.com/profile/Leonio.silva

letra "A" em inglês não seria "UM" ou "UMA" em português?


https://www.duolingo.com/profile/Ines.silva55

coloquei "é uma recente foto" , e deu errado diz que é um recente filme porque?


https://www.duolingo.com/profile/Mrcia524747

picture é o mesmo que photo?


https://www.duolingo.com/profile/marleytusi

Em uma alternativa anterior traduzi "picture" por "pintura" e foi considerada errada, colocando a tradução de "picture" como "gravura". Agora coloquei "gravura" em picture e também foi considerada errada, sendo traduzida como "pintura" e não "gravura". Acima, a tradução para "picture" aparece como "foto". Não estou entendendo mais nada.


https://www.duolingo.com/profile/Isabel126494

Em português, foto é diminuitivo de fotografia


https://www.duolingo.com/profile/BrunoRange7

Foto é redução de fotografia, assim como moto de motocicleta. Diminutivo diz respeito à tamanho de algo

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.