"I am a boy."
Translation:Io sono un ragazzo.
LO is one of the words for "the".
IO is the word for
Doesn't matter :) Io sono un ragazzo and Sono un ragazzo are both perfectly fine.
Sonno in italian means "sleepy",sono means "am". I am=io SONO,i am sleepy=io ho SONNO
I don't know if you spelled it wrong accidentally in your comment, but it isn't "sonno," it is "sono." Maybe you spelled it wrong in Duolingo and that is why it said you were wrong? And whether you said "io sono un ragazzo" or "sono un ragazzo," it doesn't matter, it takes both answers.
The Italian version of I is "io" with the I of Italy, not with the L of Lima.
Even in English, which doesn't use articles quite as much as Italian, we say "I am a boy" and not "I am boy."
I know what is correct in English, this unfortunately has no bearing on what is correct in Italian. Italian does not always use articles when describing what people ARE, e.g. 'sono Siciliano' - I am a Sicilian. Hence I still think 'sono ragazzo' is correct. If you are Italian or a fluent Italian speaker and can say what is correct in Italian I would be grateful for your guidance.
I'm not a native Italian speaker, but I strongly suspect that the key difference between "sono Siciliano" and "sono un ragazzo" is that "Siciliano" is an adjective and "ragazzo" is a noun.
You are correct, and I agree that that is a good explanation. I shall be in Italy later this week so will ask an Italian friend to confirm.
It is incorrect because it doesn't match the original sentence. It's like saying "I am boy".
"ragazzo" means girl as stated earlier in the steps and in this step its boy..wht the hell!!
Either you misread or Duo glitched. Either way, "ragazzo" is boy and "ragazza" is girl.
I can honestly say that I hear "o". It all depends on what your brain thinks it's hearing or how it interprets the sounds :-)
Articles and adjectives must agree with the noun they modify. "Ragazzo" is grammatically masculine, and so it takes the masculine article "un". "Una" is the feminine form.
I have an Italian cousin who will love me for learning Italian. I'm learning Spanish for school but Italian's my favorite. this sentence will be the first thing I say to you
io is a pronoun that means
sono is a conjugation of the verb
to be that can either go with
io (I am = io sono) or
loro (they are = loro sono).
English "I" is Italian "io" with the "i" of Italy, not with the "l" of Lima. What? I don't understand this explanation; please explain why " lo sono un ragazzo" is incorrect
Because you wrote LO which is an article whereas you wanto to write io which the Italian for 'I'
io is English
I. That's "eye" as in gh-i-jk.
lo is an object pronoun. That's "ell" as in jk-l-mn.
toda la ves que me dice que ponga I am a boy y yo pongo lo sono un ragazzo me dice que esta incorrecta. alguien me puede decir por que? gracias
In that case, it was one of Duolingo's infamous glitches.
Because it asks for "a boy" and not "the boy".
A boy = un ragazzo
The boy = il ragazzo
I accidentally put "Ja jestem ragazzo"
Too much polish lessons I guess
I saw on the bottom when I click "Sono" it had this word "Sto" so I tried it out and typed: : Io sto un ragazzo" and got it wrong...??
LO is one of the definite articles ("the"). And Italian lets you drop the subject pronoun unless it's unclear.
Even though the verb conjugates both
io sono and
loro sono, because it's a linking verb, the predicate must agree with the subject, so it will be obvious:
Sono un ragazzo = I am a boy.
Sono ragazzi = They are boys.
"I" is indeed the start of the sentence, but it needs to continue with "am a boy".
Well, how was it presented to you and how did you answer it?
Are you sure you're writing
io sono and not
Lo sono? It's just like the Spanish "yo" for "I".
I keep typing exactly what I am supposed to and it keeps saying incorrect!? It says I am a boy.. that would be lo sono un ragazzo right!?
The correct one is io with an i like in Italy.
What you type is lo, with an L like in Liberty.
Duolingo is a computer program. Not sure who the "you" is you're addressing.
Can you read the other comments on this page? Can you confirm that you wrote io sono and not Lo sono? Because io is the pronoun "I" and Lo is a definite article/3rd person object pronoun.
What's the correct. Answer here ? I put 'lo sono un ragazzo' and it says it's wrong but it didn't show the correction! It just repeated my answer
LO sono un ragazzo, it's
io sono un ragazzo. Not an "ell" but an "eye".
Is there a significant difference between having the 'l' of "lo" captitalized? "Lo" or "lo"? I typed "Lo sono un ragazzo" and it marked it wrong because the "l" was capitalized
The first-person pronoun is not
lo. It is
io. It's cognate with the Spanish
I tried to change it from capital to lower case and from lower case to capital and it still says incorrect
"This" is not a good translation for "I am a boy"/"(io) sono un ragazzo".
What was your answer? How was the question presented to you?
If you would like any insight or explanation as to why Duolingo marked your answer wrong, it would be helpful to include how the question was presented to you (free-write, multiple-choice, etc.), what the available options were (if any), and how precisely you answered. We as fellow users cannot know how you answered the question unless you tell us, and everyone gets the question presented to them differently, with different available options to select from.
Are you sure you wrote io sono and not Lo sono? Have you read the comments on this page before you posted a question that has been asked and answered many, many times already?
Have you read the comments on this page? Have you triple-checked to make sure you wrote
io and not