"I am a boy."
Translation:Io sono un ragazzo.
I don't know if you spelled it wrong accidentally in your comment, but it isn't "sonno," it is "sono." Maybe you spelled it wrong in Duolingo and that is why it said you were wrong? And whether you said "io sono un ragazzo" or "sono un ragazzo," it doesn't matter, it takes both answers.
LO is one of the definite articles ("the"). And Italian lets you drop the subject pronoun unless it's unclear.
Even though the verb conjugates both
io sono and
loro sono, because it's a linking verb, the predicate must agree with the subject, so it will be obvious:
Sono un ragazzo = I am a boy.
Sono ragazzi = They are boys.
It doesn't need it. Just "Sono ragazzo" is fine. If that's what you wrote, go ahead and flag it and report "My answer should be accepted." If you had a multiple choice, you need to select all of the valid responses, not just one of them. If it's write what you hear, you need to transcribe everything the voice says.
Neither the English nor the Italian has the letter e anywhere in this sentence.
However, Italian has accented letters. Using them right is part of spelling words correctly.
This is a grave accent on an e:
This is an acute accent on an e:
A grave accent makes the difference between "and" (
e) and "is" (