"Eu não quero pedir vinho."

Tradução:I do not want to ask for wine.

June 5, 2013

8 Comentários


https://www.duolingo.com/mylittleluk

Eu coloquei I don't wanna ask for wine e deu errado :/

June 14, 2013

https://www.duolingo.com/Danilo388996

wanna é giria, o certo é want to

December 6, 2013

https://www.duolingo.com/jloudias

Me too!

August 14, 2013

https://www.duolingo.com/edgardcunha

Por que temos que usar o "for" nesta frase?

June 5, 2013

https://www.duolingo.com/vivisaurus

Leia a resposta de luiz.calheiros e veja se ajuda! =)

January 11, 2014

https://www.duolingo.com/silvafabio81

"I do not want to ask wine" Está errado? Pois na minha opinião se colocar o "FOR" ficaria no Português assim ( Eu não quero pedir por vinho) Vocês não acham?

December 18, 2013

https://www.duolingo.com/luiz.calheiros

Não, cara Silvia, ask for é um phrasal verb (verb+preposição com ideia do outro verbo) que significa pedir.

Espero ter ajudado. Bons estudos.

December 19, 2013

https://www.duolingo.com/silvafabio81

Thank you my dear friend.

December 19, 2013
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.