1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Möchten Sie einen Kaffee?"

"Möchten Sie einen Kaffee?"

Traducción:¿Desean un café?

September 20, 2014

38 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/paulingazo

Gusta un café, es incorrecto?, acá todo mundo dice gusta, pocos usan desea


https://www.duolingo.com/profile/M_Mike

Ambas se entienden. Aunque más usada es gustan. Ejm. No le gustaría tomar una tacita de café? = )


https://www.duolingo.com/profile/Misaelz

también creo eso, cuando hablas formal con alguien le preguntas "¿gusta de una bebida?"


https://www.duolingo.com/profile/Sig211177

SÍ SEÑOR!!


https://www.duolingo.com/profile/ManuelEspe2

En muchas partes se usa "¿Gusta usted un café?", en especial en contextos formales.


https://www.duolingo.com/profile/Torgrimw1

si "Sie" significa "ustedes/used" y "sie" significa "ellos/ellas", pero qué pasa si "sie" es la primera palabra? Como se sabe si es "ellos/ellas" o "ustedes/usted" entonces?


https://www.duolingo.com/profile/Edgar6230

yo me fijaría en la forma en cómo está conjugado el verbo...


https://www.duolingo.com/profile/Cayo_Mario

En algunos casos solo lo puedes saber por el contexto.


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroN23206

Sie con significado de ustedes siempre se escribe con mayúscula


https://www.duolingo.com/profile/SonnyPingelB

no tenía idea, si es correcto , muchas gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Yunuh

¿por qué aquí dice Mochten y cuando se le da click a conjugar el verbo aparece que para Sie es mogen?


https://www.duolingo.com/profile/Cayo_Mario

Möchten es la forma condicional (Konjuntiv II) del verbo mogen


https://www.duolingo.com/profile/MariaPfe

"Mögen" en la ficha de conjugación está en presente del indicativo. Además en este caso se trata de una pregunta. Es lo que tenemos por ahora, Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Cayo_Mario

El Konjuktiv II se utiliza para deseos o como forma de cortesía. En español ocurre parecido, para ofrecer cun café puedes decir: - ¿Quieres un café? - ¿Te gustaría un café? La segunda pregunta es más educada.

Con "mögen" ocurre lo mismo. http://de.bab.la/konjugieren/deutsch/moegen

El que sea una pregunta no afecta al verbo, solo a la posición en la oración.

Imagino que este tema se verá mas adelante.


https://www.duolingo.com/profile/MariaPfe

Gracias Cayo_Mario, ahora me queda claro este punto, no había visto antes el Konjuktiv y desconocía su aplicación como fórmula de cortesía. Es muy importante conocer este tema...!


https://www.duolingo.com/profile/Cayo_Mario

No te preocupes, en alemán se utiliza el Konjuntiv para casi todo. Nos vamos a aburrir de usarlo


https://www.duolingo.com/profile/JoshBeta1

Mögen es Presente Indicativo (Gustar), pero Möchten es Conjuntivo 2, y eso es como decir "gustaría". Es más o menos parecido a nuestro copretérito español. xD


https://www.duolingo.com/profile/DanielDiAn5

En el caso de "¿Quiere un café?" / "¿Quieres un café" Möchten equivaldría más bien a "¿Querría un café?"/"¿Querrías un café?" del condicional de cortesía en español.


https://www.duolingo.com/profile/RafaelCort13

Mochten = Gustan . Es normal decir = Gustan un cafe?


https://www.duolingo.com/profile/gbraca

"Le gustaría un café?" es lo mismo que "le apetecería un café?" . De hecho "Le gustaría un café?" no es muy correcto y debería ser: "Le gustaría tomar un café". Gracias


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

Moechten = quisiera


https://www.duolingo.com/profile/sandra_sol4

"Querría usted un café" no debería ser correcto?


https://www.duolingo.com/profile/DanielDiAn5

Eso sería correctísimo y la traducción más apropiada aunque las otras son válidas. Un saludo.


https://www.duolingo.com/profile/ADOLFOFARIAS0

por quue moechten y no moechen?


https://www.duolingo.com/profile/SandroSVR

Por la conjugación en Konjunktiv II. Más info en este link


https://www.duolingo.com/profile/Pierre204576

También se podría decir :Quereis un café ?


https://www.duolingo.com/profile/Mavipar

En castellano, de España, es correcto decir: desean ustedes tomar un cafe


https://www.duolingo.com/profile/DavidMaldonado5

Estoy de acuerdo con Pierre, Yo también traduje como " Queréis un café" y creo que es absolutamente correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Gonzalo45675

Existe diferencia entre mögen, wollen, möchten?


https://www.duolingo.com/profile/franciscoleopold

¡Qué diablos! ¿Un café? Así no, ah.


https://www.duolingo.com/profile/LuisOviedo592330

Gustan ustedes un café es una traducción perfectamente valida.


https://www.duolingo.com/profile/Jorgeivan239169

Quisiera usted un cafe?.


https://www.duolingo.com/profile/MariaMihura

Gusta usted es lo mismo que desea usted..


https://www.duolingo.com/profile/GustavoSos175999

Me rechazó " Quisierais un café?"


https://www.duolingo.com/profile/pavelmeshchanov

GustavoSos175999 " Quisierais un café?" = Möchtet ihr einen Kaffee? Quisiera Usted un café = Möchten Sie einen Kaffee? Y que te vaya bien.


https://www.duolingo.com/profile/ReneHuber7

otra oracion de /copy+paste/ desean un cafe es como lo dice un mesonero y la traduccion mas cerca es /gustan/


https://www.duolingo.com/profile/AngelLiux

Mi duda no es si es quieres o gustas, que aqui son sinonimos, sino que por que esta mal "Quiere...", si "Sie" con mayuscula puede significar usted o ustedes, y sin contexto supongo que estaria bien "Quiere".


https://www.duolingo.com/profile/nazscho2

Gustan un café? ES UNA RESPUESTA CORRECTA

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.