1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "Bohnen und Brot"

"Bohnen und Brot"

Übersetzung:Des haricots et du pain

September 20, 2014

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/duoalina

Er heißt vorallem DES weil es BohneN sind also die Mehrzahl! Zusammen gesetzt aus de les (=des) Beim Brot benutzt man wiederum einen unbestimmten atikel (welche es im deutschen nicht gibt) und zwar: DU(=zusammen gesetzt aus de le) DU ist der unbestimmte Artikel für maskuline einzahlige Objekte/Subjekte.

Einzahl unbestimmte Artikel:

Femin: de la (Nous avons DE L'eau) Maskulin: du (Elle donne DU poivre) Mehrzahl unbestimmte Artikel:

Femin/Maskulin: Des (J'ai DES haricots)

Hoffe ich konnte helfen:)


https://www.duolingo.com/profile/Athene130

Seit wann gibt es im Deutschen denn keinen unbestimmten Artikel? bestimmt: der die das, unbestimmt: ein, eine, ein


https://www.duolingo.com/profile/Carla474646

Du hast nur die Einzahl (Singular) der unbestimmten Artikel aufgezählt. Der bestimmte Artikel in der Mehrzahl (Plural) ist im Deutschen immer "die" (der Hund, die Hunde - die Blume, die Blumen - das Hemd, die Hemden). Einen unbestimmten Artikel in der Mehrzahl gibt es nicht (ich habe einen Hund - ich habe Hunde, ich pflücke eine Blume - ich pflücke Blumen, ich bügle ein Hemd, ich bügle Hemden)


https://www.duolingo.com/profile/Kay.M.Koerner

Wieso heißt die Deutsche Übersetzung dann nicht "Die Bohnen und das Brot"?


https://www.duolingo.com/profile/Carla474646

Das wäre die Übersetzung von "les haricots et le pain"

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.