1. المنتدى
  2. >
  3. الموضوع: English
  4. >
  5. "Was there a lot of traffic?"

"Was there a lot of traffic?"

الترجمة:هل كان هناك الكثير من الازدحام المروري؟

September 20, 2014

9 تعليقات


https://www.duolingo.com/profile/Nabil8Mezher

Was there a lot of traffic congestion?


https://www.duolingo.com/profile/sho589986

I think you are right because traffic meanازدحام


https://www.duolingo.com/profile/sho589986

Was there a lot of traffic jam?


https://www.duolingo.com/profile/ahmadsaqr

هل تصح "هل كان هناك سيولة مرورية"


https://www.duolingo.com/profile/youneskkc

لا تصح . من اين اتت كلمة السيولة ترافيك تعني زحام مروري عموما وفي مجالات اخرى لها معاني أخرى ..


https://www.duolingo.com/profile/Vel83

لم يكن الصوت مفهوم جدآ


https://www.duolingo.com/profile/salma282008

حاول تقوية مستوى الصوت

أو جرب وضع سماعات الأذن

يا صديقي


https://www.duolingo.com/profile/habibaellamey

فيه فرق بين (هل) و(الهمزة) في صياغة الأسئلة العربية، (هل) تستخدم للتصديق مثل هذه الجملة، لكن (الهمزة) تستخدم للتصوّر والتصديق. لنأخذ مثالاً على ذلك:

هل أنت مسافر؟

Are you going to travel?

وصيغة السؤال تطلب التصديق، أي بالإجابة عنه بالتأكيد أو النفي.


أمسافر أنت أم أخاك؟

Who is going to travel you or your brother?

وفي السؤال بصيغة الهمزة تصورٌ مسبق، أي أن السائل يدري سلفاً بسفر أحدهم، لكن سؤاله عمّن سيسافر المخاطب أم غيره؟

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.