"They always look down, while they work."
Translation:De ser altid ned, mens de arbejder.
Yes it is, apparently. In another sentence discussion that has been answered, and someone has linked to a website with the comma rules (it's in danish though). The link would be: http://www.dsn.dk/sprogviden/udgivelser/sprognaevnets-skriftserie-1/kommaregler-1
Yes it would. "Kigge" (or kikke) and "se" can be hard to differ, but often they mean the same. Take a look at the differences here: http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=kigge and here: http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=se . As a little note, while "kikke" is a valid way of spelling "kigge" I would not suggest it. "Kikke" very rarely used and just looks weird, the standard way to spell it is "kigge"!