"They always look down, while they work."
Translation:De ser altid ned, mens de arbejder.
Yes it would. "Kigge" (or kikke) and "se" can be hard to differ, but often they mean the same. Take a look at the differences here: http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=kigge and here: http://ordnet.dk/ddo/ordbog?query=se . As a little note, while "kikke" is a valid way of spelling "kigge" I would not suggest it. "Kikke" very rarely used and just looks weird, the standard way to spell it is "kigge"!
Yes it is, apparently. In another sentence discussion that has been answered, and someone has linked to a website with the comma rules (it's in danish though). The link would be: http://www.dsn.dk/sprogviden/udgivelser/sprognaevnets-skriftserie-1/kommaregler-1