1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Voi leggete."

"Voi leggete."

Traducción:Ustedes leen.

September 21, 2014

83 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/juliecavazos

Oigan no entiendo cúal es la diferencia de leggete y leggono si significan lo mismo en len y porfa me pueden ayudar a entenderlo


https://www.duolingo.com/profile/AlexFrauss

Hola juliecavazos. Como ya se ha dicho en anteriores comentarios, la conjugación "leggete" se usa para 2da persona plural (ustedes), mientras que la conjugación leggono se usa para 3ra persona plural (ellos). Siendo así, tenemos que:

-Voi leggete (2da persona plural). -Loro leggono (3ra persona plural).

Espero haberte ayudado :)


https://www.duolingo.com/profile/fer_carlos

¿y el vosotros?-


https://www.duolingo.com/profile/AlexFrauss

Ustedes y vosotros son equivalentes; ambos son segunda persona del plural, por lo tanto "vosotros leéis "y "ustedes leen" se dice de igual forma: "voi leggete".


https://www.duolingo.com/profile/Marianita493932

es lo mismo que ustedes


https://www.duolingo.com/profile/LizAragn

Perfectamente explicado.


https://www.duolingo.com/profile/jackevmz

Leggete es para Voi-Ustedes y leggono es para Loro-Ellos.


https://www.duolingo.com/profile/mariactova1711

Yo también tenía la misma duda gracias


https://www.duolingo.com/profile/karen980128

leggete se usa con voi


https://www.duolingo.com/profile/vale633291

Leggono es leen leggete leo


https://www.duolingo.com/profile/BraceyParr

A mí, me gustaría que se aceptase la respuesta "Vosotros leéis". Según Wikipedia, la forma "Loro" históricamente era el plural formal de la segunda persona. Incluso en la etimología, se ve que "vosotros" y "voi" provienen de la misma raíz.

Reconozco que el español de Duolingo es el español de las Américas y que, por lo tanto, no se aparece la forma "vosotros", que es del español de España (Castellano).

En esta situación, no obstante, se ve la ventaja de aceptar ambas respuestas, "vosotros" o "ustedes", porque la relación que el estudiante entre "vosotros" y "voi" es más fuerte y apta para mayor retención de la materia.

Lo que propongo es una transformación de todos los módulos para todos los idiomas. Si un estudiante quiere aprender un idioma global, como el francés o el inglés, por ejemplo, el módulo aceptará respuestas de varios dialectos y no favorecerá uno solo. Sería genial si el estudiante pudiese elegir entre varios dialectos para conformar con el dialecto más útil para el estudiante, o para el polígloto (o incluso actor) que simplemente quiere aprender otro dialecto de su lengua materna.

Aprender italiano en español europeo, por ejemplo, tiene más ventajas que aprenderlo del español de las Américas dado la similaridad de las formas gramaticales y en el deletreo.


https://www.duolingo.com/profile/fer_carlos

Sí la acepta a mi me aceptó hoy 28/05/2016 vosotros leéis


https://www.duolingo.com/profile/RicardoAlo609309

En Chile por lo menos siempre se ha usado el "vosotros", no sé los demás países


https://www.duolingo.com/profile/JoDCabezas

Jajaja; en mi vida he escuchado que en Chile alguien use el "vosotros".


https://www.duolingo.com/profile/mostruki

Creo q es el único en América, porque según me consta los argentinos no lo usan.


https://www.duolingo.com/profile/Omg_17

Concuerdo con ud sr


https://www.duolingo.com/profile/KietduKokiar

Todo es acostumbrarse que es italiano y no español


https://www.duolingo.com/profile/scar317809

El problema de todo radica en que el español tiene diferentes variantes dialectales. Mientras para los hablantes de España se usa "vosotros leéis" en Sudamérica se usa "ustedes leen". Este último caso se presta a confusión, pues el verbo para la tercera persona del plural es igual que para la segunda persona del plural. Sería interesante que añadieran la variante de España en las posibles respuestas cuando se traduce al español y no pusieran a traducir "leen" porque puede llevar a un error si es de una zona geográfica u otra.


https://www.duolingo.com/profile/Sirob11

Yo leo "leggete" y pronuncio la segunda "e" como la primera. ¿Es correcto? Me parece oir que la voz pronuncia la segunda "e" como una "a".


https://www.duolingo.com/profile/josedanielgut

Las dos "e" son iguales. Parecen distintas, creo, porque la "g" se pronuncia como "y" y suena distinta ( en inglés dirían que son dos "e" distintas, pero en español e italiano no)


https://www.duolingo.com/profile/Sirob11

Gracias por tu respuesta. Lo que pasa es que mientras tanto han cambiado la voz. La nueva voz es mucho mas bonita y clara. Se entiende mejor.


https://www.duolingo.com/profile/04263656415

Si es cierto por eso las personas se equivocan


https://www.duolingo.com/profile/Johnny787287

Escribi "Ustedes leen chicas" y me lo dio correcto


https://www.duolingo.com/profile/TeresaTorr858934

no sería más correcto traducir " vosotros leéis" o no existe el pronombre "vosotros" en italiano


https://www.duolingo.com/profile/fer_carlos

Creo que el es Voi es vosotros , y Loro (con L mayúscula) es de la conjugación de ustedes


https://www.duolingo.com/profile/mostruki

Si existe o existió. Creo que pasa como en Latinoamérica, esta manera de hablar es bastante formal y pomposa ,al parecer se perdió en el camino junto con el dominio de emperadores y reyes ( Vuestras Majestades bla bla bla jajajaja) curiosamente en los sureños Argentina y Chile aún queda el vos quizás justamente porque ha habido más emigración italiana y más tardía.


https://www.duolingo.com/profile/desireepndardz

En algún lugar leí que los paises americanos con más inmigrantes italianos son: EEUU, Argentina, Venezuela y Brasil.


https://www.duolingo.com/profile/MiguelAnge791297

Pronombres: Io Tu Lei Lui Noi Voi Loro


https://www.duolingo.com/profile/LaRatchet

Voi Leggete es ¿Vosotros leéis, no? ¿Por qué me da error?


https://www.duolingo.com/profile/Naverdispxtch

Holaaaaa!!!, y el VOSOTROS????


https://www.duolingo.com/profile/MarthaMari218731

la traducción no es correcta. Es Vosotros leéis


https://www.duolingo.com/profile/Jos622626

Vosotros leéis.


https://www.duolingo.com/profile/RubnVitaRa

es españa se usa vosotros


https://www.duolingo.com/profile/C.S.G.2019

pronuncié correctamente y dice que no, asé es en varias respuestasd


https://www.duolingo.com/profile/Lulu657891

Vosotros leeis, es la traduccion correcta en español de España.


https://www.duolingo.com/profile/NaniDri

Aparece como vosotras, lo pongo y me pone mal


https://www.duolingo.com/profile/valentina761712

Yo escribi "ustedes leen" y me puso correcta pero con el cartel rojo entonces no entiendo


https://www.duolingo.com/profile/BettoOlive

Si mi respuesta fue correcta, porque le ponen error???


https://www.duolingo.com/profile/RubenCabez10

Voi aignifica ustedes ellos o ellas me confundí乁( •_• )ㄏ


https://www.duolingo.com/profile/Margot792972

Voi leggete = vosotros leéis (no siempre se usa ustedes)


https://www.duolingo.com/profile/MauricioGr148916

Que raro, le pongo en traductor y me aparece tú lees.


https://www.duolingo.com/profile/Gisela773436

Tambien se puede traducir Vosotros en vez de Ustedes..y deberian tomar las 2 opciones como correctas.


https://www.duolingo.com/profile/Juan_Rosell

¿Cuál es la diferencia entonces entre "ustedes" y "vosotros"? ¿En los dos casos se traduce por "voi" en italiano?


https://www.duolingo.com/profile/JocelynDiv

Es lo mismo, en ciertas partes hispanas se dice ustedes y en otras vosotros pero ambas son la segunda persona del plural. Y si, en italiano es voi y en español es ustedes o nosotros, :)


https://www.duolingo.com/profile/fer_carlos

Nosotros es Noi, no Voi, voi seria ustedes o vosotros


https://www.duolingo.com/profile/Gab2016

Correcto es el uso de la segunda persona del plural, que corresponde a "vosotros" en español. Puede que se acepte también el "ustedes" como segunda persona del plural en el modo en que lo usamos en América hispano parlante.


https://www.duolingo.com/profile/ester29765

"Ustedes" no se uriliza en castellano para la segunda del.plural. el correcto es "vosotros"


https://www.duolingo.com/profile/marta196881

Se puede usar uds como ustedes


https://www.duolingo.com/profile/Naniroma

Habría q repetir la conjugación de los verbos casi como las tablas de multiplicar!


https://www.duolingo.com/profile/clementina416127

Estoy con los anteriores, la traducción "ustedes leen" por "vosotros leéis" confunde a los que no utilizamos normalmente esa persona.


https://www.duolingo.com/profile/gabrielaso921413

yo tampoco entendí. cual es la diferencia. además la oracion me salio mala


https://www.duolingo.com/profile/havia1veztruz

disculpen también escribí ustedes leen


https://www.duolingo.com/profile/majo13

me muestran algo que no me han enseñado, no sabia que era leggete, como piensan que voy a adivinar?


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaRe319990

No sabia que era "voi" entonce puse lean! Ja ja ja ja


https://www.duolingo.com/profile/Douglas434680

Buenas cual seria la diferencia en leggete y el otro?


https://www.duolingo.com/profile/Eliza878217

Todos esto de leggete, leggono, leggi, leggo, etc. Me tiene en una locura, lo mismo con lo de beber, bebamos, comamos, comer, como. Como hago para aprender me todos eso, per favore.


https://www.duolingo.com/profile/paty705237

Solo estudialo,simple y claro.


https://www.duolingo.com/profile/ALICIA55620

Lo escribi bien. Al menos q se refieran a q puse la u en minuscula. En Argentina se acepta de ambas maneras


https://www.duolingo.com/profile/IHorcajo

Hay un problema, "Ustedes" es 3a persona del plural en castellano. De ahí la confusión que genera traducir "voi" por "ustedes" en lugar de por "vosotros"


https://www.duolingo.com/profile/Reginam06

en castellano la traduccion vosotros o nosotros o ustedes es similar, tomen en cuenta la traduccion en español y castellano por favor.


https://www.duolingo.com/profile/233559491

Yo estoy aprendiendo y no entiendo porque no me pueden decir que significa una palabra


https://www.duolingo.com/profile/Marcelo999177

En argentina y toda lationamerica no se usa el "leeis", sino leen


https://www.duolingo.com/profile/manuela450357

es la mejor app del mundo jenial


https://www.duolingo.com/profile/mostruki

Si algún día estudias te darás cuenta que no.


https://www.duolingo.com/profile/JAMILETHERRERA

NO PUEDE SER ME ESQUIVOQUE EN UNA LETRA SCUSE


https://www.duolingo.com/profile/CandeRios2

Esta bien porque me ponen que esta mal


https://www.duolingo.com/profile/CesarManuelRuiz

Primero intenta escribir bien el español. Lo que pusiste se escribe: Está bien, ¿Por qué me ponen que está mal?


https://www.duolingo.com/profile/lekinhahh

Se supone que voi significa ustedes, osea ustedes leen.. Voi leggono?


https://www.duolingo.com/profile/Alissha

Leggete se usa para 2da persona en plural (vosotros/ustedes)

Leggono se usa para 3era persona en plural (ellos/ellas)


https://www.duolingo.com/profile/natcalderonm

Cual es la diferencia entre Voi Leggete y voi legiamo?


https://www.duolingo.com/profile/OmarGon2

No existe: *Voi legiamo. Es así: Noi leggiamo. Que significa nosotros leemos.


https://www.duolingo.com/profile/desireepndardz

es noi leggiamo y voi leggete en español nosotros leemos y ustedes leen


https://www.duolingo.com/profile/AlexFrauss

Voi leggiamo significaría literalmente "ustedes leemos".


https://www.duolingo.com/profile/fer_carlos

Por Dios como se le ocurre esa conjugación, seria vosotros leéis o ustedes leen, pero nunca ustedes leemos


https://www.duolingo.com/profile/AlexFrauss

Precisamente esa era mi intención, dar la traducción literal para demostrar que "voi leggiamo" es completamente incorrecto.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.