"Un biscotto al cioccolato"

Traducción:Una galleta de chocolate

Hace 4 años

26 comentarios


https://www.duolingo.com/DavidFPF

un poquito dificil distinguir "galleta al chocolate" y "galleta de chocolate" en italiano para mi , me podría alguien explicar como hacerlo si es posible

gracias de antemano

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/lufloidio
lufloidio
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 24
  • 16
  • 14
  • 11
  • 10
  • 1243

En italiano cuando se trata de alimentos no se dice "de", se dice "al"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/latiaVito

en mi pais se dice galletita

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Dedecel

En Argentina generalmente hablamos de "galletita" a lo que se consume habitualmente. Las galletas tienen una dimensión mucho más grande (unos 10/12 cm de diámetro) y son de poquísimas variedades. ¿Podrían incorporar la traducción galletita? Así entendemos de qué estamos hablando. Tengo entendido que en otros lugares también se usa galletita. Grazie

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/George239139

Estoy de acuerdo para mi es galletita.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/JhonAlexan943827

Por que la traduce acá de.... Gracias de antemano

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Yulfreth

¿Cómo se dice "de"?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/andrea236

en la lección que aparece abajo de las unidades, explican que es raro utilizar 'di' (de) cuando se hace referencia a comida, por la tanto, en esos casos es mejor usar 'al'

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JosRoberto50800

Di es cuando está hecho de algo. Da es cuando viene de un lugar.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/SaloDufort

al puede ser de, en el o al

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Peregrino93

sigo sin estar de acuerdo, creo que la preposición "de" en italiano es "DI", no "AL", he consultado con un italiano y asi me lo confirma, por ello la traducción correcta de "un biscotto al cioccolato" debería ser "una galleta al chocolate", no "de chocolate", que para ello se debería escribir "di cioccolato", creo

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Julian_L.

En italiano cuando se habla de ingredientes se usa «al». El italiano y el castellano son dos idiomas diferentes.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/robertonomar

Piensa en italiano y verás la diferencia. Piensa en francés y dirás "un gateau au chocolat". Piensa en inglés y dirás "a chocolate biscuit" (y no "a biscuit of or with chocolate").

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/nonacatalina

porque en esta oración es de chocolate y en la del helado es al chocolate

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/EnriqueAce15

No entendi bien.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/diego149232
diego149232
  • 14
  • 13
  • 12
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 130

Con chocolate es válido

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/micaelavaletti

galleta y masita es lo mismo...

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/profmariajulia

puede ser biscocho o bizcocho. al no sabia que era de.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MininoSolares2

hey, a mi me pucieron malo condo era bueno
trampaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa. minino querer justicia

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Pato540422
Pato540422
  • 24
  • 22
  • 20
  • 19
  • 13
  • 8
  • 4
  • 95

Biscotto o Bizcocho o galleta es lo mismo ,pregunten a un pastelero. La galleta antes de hornear es una masa IGUAL al del Biscocho.Capicci? Ahora En Italiano cuando se trata de comidas o pastelería o gelatería ,se utiliza "Al" en vez de "di", nosotros usamos "de" Ej.- Helado de Chocolate pero el italiano piensa "al chocolate",Italia con su Italiano y Latinoamérica con su "Español. "No problem.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Catalinagc2007

yo pienso que esta bien

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Falkido

¿Y por que no: una galleta achocolatada? Creo que seria una traduccion valida. Gracias.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RamosDom

Duolingo, mi traducion es: una galleta al chocolate: la vuestra: Una galleta de chocolate.. la original: Un biscotto al cioccolato, por "al" cometi me la dieron mala?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/amaris345803

yo lo dijje bien

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AldanaBaya

Una galletita aplica como traducción. Al menos en Argentina, no lo aplicamos como diminutivo, simplemente les decimos galletitas en general a las galletas y galletitas.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/MaraElena408482

En una de las frases, más exactamente " un biscotto al ciocolato" se define en castellano como "Una galleta de chocolate". En cambio, en la frase siguiente de la misma lección, la expresión "crema al cioccolato" se traduce como " crema con chocolate" ¿ La partícula AL se traduce indistintamente como... de y con?

Hace 8 meses
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.