"De jongen leest een krant."
Translation:The boy reads a newspaper.
So "jongen" isn't plural? I had "De jongen leest een krant." and translated it as "The boys read a newspaper". But that's wrong apparently, could anyone expand that?
Yes, "jongen" (boy) is singular. The fact that it ends on -en, just like most plural nouns, is an unfortunate coincidence. Boys is translated as "jongens".
Another tip: you can also tell from the verb "leest" that the subject must be singular. If it were plural, it would be:
- The boys read a newspaper - De jongens lezen de krant
Thanks. For some reasons links which you gave are not working. Can you post the full url here?
No. De is the definite article for most nouns: those of common (masculine or feminine) gender, while het is the definite article for neuter nouns, which are anything else. For plural nouns, de is the definite article, irrespective of gender.