Could it be he have the book? i see the translation of heeft can be have...But i think i already mistaken this once.
Don't rely too much on the dictionary hints. They show what a word can mean but not always what it means in this specific context. I have, you have, he has, she has, it has, we have, you have, they have.
I have goten away with that before… i do remember reading that it is more commen to see it written down as the stressed form…
I think in this case, it is because you need to type exactly like the voice. Which is 'hij' instead of 'he'
Yo creo que algunos errores en las sugerencia marcaba la traduccion correcta que habia realizado, sin embargo el resultado fue erroneo. But it is interesting , go ahead
I believe it goes as below, native speakers can correct me if necessary hebben - to have ik heb - I have jij (je)/u hebt - you have, singular hij/zij (ze)/det heeft - he/she/it has wij (we) hebben - we have jullie hebben - you have, plural zij (ze) hebben - they have
I dunno what the robot lady is saying most of the time so woopsie on my part