Still in nici un caz nu inteamna totusi. Although nu merge?
Totuși=However
Still his parents still live there??? asa m.a corectat :|
Ce ți se cerea să faci și care fusese răspunsul tău exact?
However his parents still living there. Programul de tradus din engleză îmi zice ca este corect. Voi de ce nu acceptați varianta asta? Vorbiți altă engleză?
Asa am scris si eu...
Cred ca traducerile cuvant cu cuvant ar trebui sa nu mai primeze
His parents still live there . Nu e corect?
Ba este maxxymax.
His parents still live there se traduce mai bine prin Părinții lui încă locuiesc acolo.
Nu pentru ca : his parents still live there inseamna , parintii lui traiesc inca acolo , dar ei spun si totusi
De ce nu merge si yet in loc de still ?