"Dă-mi voie să explic."

Traducere:Let me explain.

September 21, 2014

10 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/CristianM92

"Let me to explain." nu este corect ?


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

Nu este corect, după ”let” se folosește infinitivul fără ”to”.


https://www.duolingo.com/profile/Rocsalana3

va rugam sa dezvoltati sectiunea "Gramatica", caci invatam pe de rost fara sai ntelegem de ce si cum se formeaza / utilizeaza, ne-ar ajuta foarte mult, multumim


https://www.duolingo.com/profile/JuniorulLu

Nu iti dau voie. Ce esti tu ''şeful''.


https://www.duolingo.com/profile/VicentiusD

se poate si: " let me explain" ?


https://www.duolingo.com/profile/CorneaCons

Ați comis două greșeli :1) Let me, se traduce Lasă-mă și 2)Let me explain, în loc de Let me to explain. Apoi ați considerat răspunsul meu greșit. De ce, dacă este corect? Vreți să învățăm greșit?


https://www.duolingo.com/profile/ion719

Lasa ma sa explic

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.