Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Nun, ich habe vom Meister gelernt."

Перевод:Так ведь я научился у этого мастера.

3 года назад

4 комментария


https://www.duolingo.com/alexander.906785

Здесь помоему больше подходит "так". Если бы я должен был перевести это предложение на немецкий "Итак, я научился у мастера", то я бы перевёл: "Also, ich habe gelernt (oder ich lernte) beim Meister. Как начало рассказа.

3 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Здесь по контексту лучше подходит так ведь как перевод nun. просто так мне кажется разговорным и к тому же двусмысленным.
Согласна, что итак не в тему. Спасибо!

3 года назад

https://www.duolingo.com/alexander.906785

Да, вы правы. Спасибо за ответ!

3 года назад

https://www.duolingo.com/Lidia386753

А частица НУ моет быть тоже подходит? В переводах к частице nun есть и такой вариант

5 месяцев назад

Похожие обсуждения