1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Cucino la carne nel succo ac…

"Cucino la carne nel succo acido."

Traducción:Cocino la carne en el jugo ácido.

September 21, 2014

30 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/gabos200

la pala acido en italiano, puede ser acido , agrio,acida, yo puse agrio y me lo reprueba, como es?


https://www.duolingo.com/profile/LaraLara56

Agrio es algo diferente Acido también


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Lo mas normal es usar acido para ácido y aspro para agrio. Pero es que incluso la rae los considera sinonimos, por eso es un poco lioso


https://www.duolingo.com/profile/Vy_

no es lo mismo agrio que acido, por eso la marca incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/maclunamac

Que cosa tan rara para decir. ¿Quien cocina la carne en el jugo ácido?


https://www.duolingo.com/profile/Vicente230878

Adobada en jugo de limon o escabechada


https://www.duolingo.com/profile/luissalas226926

En el método de cocción del ceviche se cocina el pescado con el jugo de limón


https://www.duolingo.com/profile/Andres890693

Con el jugo de limón es lo mismo decir ácido que agrio.


https://www.duolingo.com/profile/FerMenares

cual es la diferencia entre la carne y il manzo?


https://www.duolingo.com/profile/d00mer

"Carne" es más general, "il manzo" es específicamente la carne de res.


https://www.duolingo.com/profile/Maldonado_Aly

Entonces manzo seria como "beef" en ingles???


https://www.duolingo.com/profile/AlexanderSalazar

Manzo = beef.... Carne = meat


https://www.duolingo.com/profile/Blanca13mg

Succo puede suponerse como ''salsa'' también, a parte de zumo.


https://www.duolingo.com/profile/silvia169539

Pues a mí me considera "salsa"como error


https://www.duolingo.com/profile/d.orozco

Perdón alguien me puede recordar cuando uso nello y cuando uso nel ??


https://www.duolingo.com/profile/margalidagrimalt

Se usa "nello" cuando el artículo que acompaña al sustantivo es "lo" , y "nel" cuando ése artículo es "il". Ejemplos: Il succo - nel succo Lo specchio - nello specchio.


https://www.duolingo.com/profile/guayaquil2014

pero si en traducciones anteriores es agrio es acido no se porque ahora no


https://www.duolingo.com/profile/Falkido

Interesante la discusion. Aprendi algo nuevo. Ah, y el dato de la cocina, lo considero un BONO. Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/germz20

Todas las lenguas son diferentes, ciertas palabras en una tienen múltiples significados en otras y viceversa. Por ejemplo en inglés "sour" es la única palabra que puede usarse para querer decir tanto "agrio" como "ácido" (al menos en cualidad de sabor)


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Porque "agrio" y "ácido" son lo mismo; a menos que se use "ácido" en la acepción química, pero aquí es un adjetivo.


https://www.duolingo.com/profile/Carlos564223

No valdría: cocino la carne en salsa ácida?


https://www.duolingo.com/profile/Dana712364

Pongo "cocino la carne en el jugo ácido" me la pone mal t me da la respuesta correcta "cocino la carne en em jugo ácido". O sea, cómo?


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

"Agrio" también es válido como traducción de accido.


https://www.duolingo.com/profile/Arfitan

Ácido y agrio son SINÓNIMOS!!!!


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Totalmente de acuerdo; pero algunos por aquí dicen que no.


https://www.duolingo.com/profile/Ana712725

ácido es un limón y agrio sería un yogur.


https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

Son lo mismo, Ana, lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/AlmaKleinda

Se quedo atorado


https://www.duolingo.com/profile/SilviaVela479098

Tuve un error de dedo. PARECIDO A OTROS ERRORES.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.