1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "You do the minimum work."

"You do the minimum work."

Traducere:Tu faci munca minimă.

September 21, 2014

7 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/bitzu61

Tu faci munca minima? Asta-i limbaj de lemn. Lucrezi cel mai putin - suna romaneste


https://www.duolingo.com/profile/AlexandraB520469

Nu trebuie sa sune româneste.


https://www.duolingo.com/profile/MariusVasi2

"tu muncesti foarte putin" e o varianta mult mai buna,la fel ca cea a lui Bitzu61


https://www.duolingo.com/profile/Maria302317

Tu muncesti putin.


https://www.duolingo.com/profile/FlaviusGul

Alexandra Bianca are dreptate fiecare cuvant inseamna. ceva nu traducem cum vrem noi ...


https://www.duolingo.com/profile/gabyvaly

Dar verbul a face unde este ?


https://www.duolingo.com/profile/Laurentiu2872

Tu faci minimum de muncă. - de este greșit? Acceptați și variante similare

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.