"Eppure una di loro non sa guidare."

Traduzione:And yet one of them does not know how to drive.

4 anni fa

4 commenti


https://www.duolingo.com/Nellla

Perchè non va bene "But one of them doesn't know to drive" ? Ho mancato la parola how, ma d'altro canto "does not know HOW to drive" non si traduce "non sa COME guidare"?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/TaNo55555

Pecché "is not able" non va bene e corregge con "can"...?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Raziel89i

'' But one of them is not able to drive'' mi sembra buona come traduzione...

4 anni fa

https://www.duolingo.com/GiacomoGio2

Cannot drive is correct

1 anno fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.