Also, I could be incorrect, but often when speaking with my native Danish/Norwegian friends, 'eg' sounds either like 'ej' but pharyngealized, or '/eix/' with the g pronounced like the 'ch' in loch, hach, or yach. :)
Is egen a special case that it does not decline the way most adjectives do? I translated DYRET SPISER SIT EGNE ÆBLE and was was marked incorrect. The apple is a specific one (sit) so I thought we would use the plural ending.