"Désolé !"

Übersetzung:Entschuldigung!

September 21, 2014

5 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/WilfriedKunze

Ist die Verwendung von Désolé und pardon gleichwertig, oder gibt es Regeln für die eine oder die andere Verwendung?


https://www.duolingo.com/profile/Aileme

Wenn man zum Beispiel jemanden versehentlich leicht anrempelt, kann man sowohl pardon als auch désolé(e) verwenden.

Wenn man aber mit Entschuldigung nur auf sich aufmerksam machen will (wenn z.B. jemand den Weg versperrt, oder wenn man jemanden nach dem Weg fragen will), dann passt pardon, aber désolé(e) nicht.

Außerdem kann man mit pardon ? auch Wie bitte? fragen, hier eignet sich désolé(e) ebenfalls nicht.


https://www.duolingo.com/profile/TheFriesel

Tippt man auf die Übersetzung, kommt "tut mir leid" und "untröstlich". Wählt man "untröstlich" als Antwort, wird das als Fehler bewertet :(


https://www.duolingo.com/profile/XFabienneX

Das liegt daran, dass man im Deutschen nicht einfach nur 'Untröstlich!' sagen würde. Lautet der französische Satz 'Je suis désolé', dann ist eine mögliche Übersetzung 'Ich bin untröstlich.'


https://www.duolingo.com/profile/Uccellino92

Wie ist das Entschuldigung zu verstehen?! Im Sinne von "es tut mir leid? " mein erster gedanke war eher in die Richtung "Entschuldigung , kann ich Ihnen eine Frage stellen?"

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.