1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Vengo a luglio."

"Vengo a luglio."

Traducción:Vengo en julio.

September 22, 2014

15 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/elenabalo

Vengo se utiliza en italiano tanto como "vengo" tanto como "voy". Para ellos no hay una referencia desde el lugar desde el que se está hablando. Dicen por ejemplo "vengo dopo a tua casa" por "voy luego a tu casa".


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Así es, las dos formas deben ser aceptadas


https://www.duolingo.com/profile/abxmen

¿cuándo se usa "in" y cuándo "a"?


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange
  • A: Meses que empiezan por consonante. A luglio

  • IN: Meses que empiezan por vocal: In agosto


https://www.duolingo.com/profile/Mel-Aria-Poka

Llegar no es arrivare? Y venir no es venire? O puede utilizarse ambas?


https://www.duolingo.com/profile/itastudent

Sí, tienes razon tú. Ahora está correcta. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/marcela457

Voy y vengo es lo mismo...En español tendría que ser voy ...queda más estético gramaticalmente..a tenerlo en cuenta señor Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/Juvewoman

En México no usamos "voy" en ese contexto, no "vengo". Por lo que deberían aceptar ambas expresiones como correctas en español.


https://www.duolingo.com/profile/M.parlange

Pero qué usáis, voy o vengo? Creo que has tenido un despiste al escribir


https://www.duolingo.com/profile/JosefaIgna832392

Porque es Vengo a lugio.


https://www.duolingo.com/profile/Mottecarinae

Eso dijo mi papá..


https://www.duolingo.com/profile/LuvFiori

Grazzie. Capisco

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.