"Io mangio con mio marito."

Traducción:Yo como con mi marido.

September 22, 2014

16 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Mel-Aria-Poka

Esposo debería decir una opción!


https://www.duolingo.com/profile/JuanAngelA53312

❤❤❤, por qué dice eso un niño?


https://www.duolingo.com/profile/lhermida

Por qué no es "Io mangio con il mio marito"?


https://www.duolingo.com/profile/Virginiafnt

Porqué creo que es una excepción cuando hablas de familia, el artículo no hace falta ponerlo.


https://www.duolingo.com/profile/Andrehippie

Yo he escrito "col (con il) y me lo dio por mal respondo


https://www.duolingo.com/profile/12rocio

"Como con mi marido" también debería admitirse como correcto pues no está mal traducido y el "yo" no es necesario en español


https://www.duolingo.com/profile/VanesaMian

Por que no acepta "col" en lugar de "con" si es lo mismo decir col mio marito que con il mio marito?


https://www.duolingo.com/profile/GabrielMag20

Tengo entendido que col es una construcción de "con + il", y como en esta ocasión el artículo no va, solo sería "con"


https://www.duolingo.com/profile/Karla861768

Se puede decir "Con" O Col" cualquiera de las dos es correcta?


https://www.duolingo.com/profile/Laura734673

En español no es necesario el pronombre


https://www.duolingo.com/profile/luciernaga106602

Ay señor búho como suena defensa palabra marido no le podemos responder con mi esposo siempre que suena muchas veces mejor


https://www.duolingo.com/profile/silvia655744

Yo como con mi marido. Me pone de corrección lo mismo que escribí?


https://www.duolingo.com/profile/EdgardoMer12

No puedo proseguir!!!!


https://www.duolingo.com/profile/EdgardoMer12

Se congelo no puedo seguir Adelante!!!!


https://www.duolingo.com/profile/MaraRosa377491

En español el yo puede omitirse porque el verbo en primera persona no da lugar a duda de quien el está hablando.

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.