"Bhur bpost."
Translation:Your job.
13 CommentsThis discussion is locked.
It can be either one, really. In English we'd differentiate: "What is your guys' job?" would imply the speaker knows they are a team and should be working together.
"What are your guys' jobs?" would sort of be small talk to a larger group.
Without that context how can we know what to write accept to just learn the 'right' answer; which certainly shouldn't be the point.
i don't think it can be either one. isn't 'poist' the plural of 'post?' so, 'your jobs' with both 'your' in the plural and 'jobs' in the plural would be 'bhur bpoist,' right? in other words, both English and Irish differentiate:
- bhur bpost = your job
- bhur bpoist = your jobs
so, you can know what to write, even without that context.
I notice that when it comes to the "type what you hear" option, if you accidentally type the (correct) english translation on mobile it allows you to redo, but it marks it wrong on desktop.
I'd really appreciate a desktop redo feature since later in the lessions I like to try to do as many of these as I can with just the audio so I can improve my listening comprehension. Does anyone think this is a feature Duolingo would add?