Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"We did not want to tell you."

Traduzione:Non volevamo dirtelo.

0
5 anni fa

15 commenti


https://www.duolingo.com/lilianaalbrizzi

Dov'è il complemento oggetto "lo"....io non lo vedo!

5
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/FrancescoA93

secondo me la traduzione è "non volevamo dirti" per tradurre non volevamo dirtelo manca il riferimento "it"

3
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/MarioMame123

"Non volevamo dirvi" perchè no? bisogna usare solo il singolare???

2
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/jadosky

Non volemmo dirti per me é corretto . Volemmo é passato remoto volevamo é imperfetto che in inglese si traducono col did

2
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/GiovanniM1967

Ciao Filippo Martini. Vero che in italiano la traduzione esatta suona malissimo e di fatto non è utilizzata, tuttavia Duo è sempre estremamente "fiscale" e l'assenza di "it" induce a tradurre alla lettera. Io segnalo!

2
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/sara.pisan

tell può essere tradotto con "raccontare "?

1
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/sofizep

Si

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/tommasosanti13

GORZORG!

1
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/tommasosanti13

Ma non va bene noi non volevamo chiamarti? Tell you è anche chiamarti no?

1
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/Roby65374

Manca it cioè un complemento oggetto

1
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/spine60

non abbiamo voluto dirtelo.....Potrebbe suonare bene?

0
Rispondi5 anni fa

https://www.duolingo.com/Gianniroma3

Mabca il complemento oggetto

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/mario118124

Perché mi traduce dirglielo?

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/Susanna410463

Non abbiamo voluto dirti perché è errato??

0
Rispondi3 mesi fa

https://www.duolingo.com/Loredana139191

Non dovrebbe essere " we did not tell you it"

0
Rispondi1 mese fa