"El café está estupendo."

Traducción:Der Kaffee ist toll.

September 22, 2014

30 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/marialuzi1

escribi das kaffee ist toll, me da como incorrecta. aparece como correcta : das Cafe ist toll. Cafe!


https://www.duolingo.com/profile/Rosa233155

"Das café" se acepta porque se considera palabra extranjera café ( del francés) y normalmente estas llevan el artículo neutro. Kaffe es la palabra alemana y en este caso el artículo es masculino Der Kaffe. Das Kaffe no es ni una cosa ni la otra, es simplemente incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/JohannyVil

Por qué no sería das kaffee?


https://www.duolingo.com/profile/Nico893728

Porque "das kaffee" no existe. En aleman se dice "Der kaffee" (der porque es masculino). Pero como explicaban mas arriba, también se acepta "Das Cafe" ya que "cafe" es una palabra extranjera, y las palabras extranjeras, en aleman, se utiliza en neutro, con Das.


https://www.duolingo.com/profile/FrankOrtma1

"der Kaffee" es una bebida. "das Café" es un lugar. Ich sitze im Café und trinke Kaffee. = "Me siento en el café y bebo café."


https://www.duolingo.com/profile/claudia420952

A mi también me ha pasado lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/deliadelicia

Yo contesté, Der Kaffee smeckt sehr Lecker .... creo que deberían dármelo por válido ...


https://www.duolingo.com/profile/FrankOrtma1

"Der Kaffee schmeckt sehr lecker" = "El café sabe muy rico"


https://www.duolingo.com/profile/MalcomRain

mismo problema escribi das kaffee ist toll, me da como incorrecta. aparece como correcta : das Cafe ist toll. ¿¿¿Cafe??


https://www.duolingo.com/profile/GonzaloRin4

Solo que Kaffe maskulin deve de ir con "der"


https://www.duolingo.com/profile/mongar50

Genau es formidable. Gut es sólo bueno.


https://www.duolingo.com/profile/rociogarci271966

me pasa lo mismo cafe...Kaffee


https://www.duolingo.com/profile/Xena_Rache

por que me la puso mal


https://www.duolingo.com/profile/francisca529228

Creo que Kaffe se acerca más que Café


https://www.duolingo.com/profile/francisca529228

Kaffee tambien está bien!!!!


https://www.duolingo.com/profile/sergih123

Por que no vale Genau en lugar de Toll?


https://www.duolingo.com/profile/Nestor868232

Van 6 veces que le doy, como él dice:Der, y lo marca como mal y pide Der. Se daño en esa oración .


https://www.duolingo.com/profile/Nestor868232

Por favor arreglenlo. Pará poder continuar. Hasta aquí llegó ésto. Lástima.


[usuario desactivado]

    ¿Por qué es "der kaffee" y no "die kafee"?


    https://www.duolingo.com/profile/ternitamas

    Ausgezeichnet?


    https://www.duolingo.com/profile/TaniaHeit

    Por qué no puede ser "der Kaffee ist wunderschön"?


    https://www.duolingo.com/profile/FrankOrtma1

    No, es no posible en alemán. El sabor es "gut" y nunca "schön". Wunderschön significa "schön wie ein Wunder" = bonito como un milagro. Es "hermoso"


    https://www.duolingo.com/profile/Lizandme

    Puse hervorragend y tampoco lo valió... no entiendo


    https://www.duolingo.com/profile/Lizandme

    Das Café es el lugar a donde vas a tomar Kaffee


    https://www.duolingo.com/profile/Purgathofer

    Der Kaffee ist hervorragend sollte auch korrekt sein!


    https://www.duolingo.com/profile/FrankOrtma1

    Das ist zumindest nicht verkehrt. Man könnte es melden, aber Duolingo ist einfach zu träge, bis es wirklich anerkannt wird. Im heutigen Sprachgebrauch wäre sogar "geil" üblich, auch wenn es früher ausschließlich im sexuellen Kontext gebraucht wurde. Ich wäre aber eher dafür, dass es nicht als valide Übersetzung anerkannt wird. "Estupendo" mit toll zu übersetzen ist aber auch nicht gerade glücklich gewählt.


    https://www.duolingo.com/profile/Purgathofer

    "Der Kaffee ist hervorragend sollte auch korrekt sein!

    Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.