Why is "Jouw thee krijgt koud." not correct?
As far as I understand (I am not native), the word "krijgt" does not mean "get" in the sense of "becoming", but rather "get" in the sense of "receiving".
Your tea cannot catch the cold, it's not a being. It's a beverage.
Does "Jouw thee gaat koud" work, or is the verb "gaan" not used for expressions like this?
No, always use worden, which means to become. ''Your tea becomes/is becoming cold'' is how we phrase it in Dutch.
"Your tea goes cold" sounds funny even in English, at least to me...
You could say "jouw thee gaat koud worden" in Dutch.
But that does imply it is not getting cold yet, but it will soon
I would have expected that "Jouw thee is aan het koud werden" is an acceptable answer. Did I get the continuous wrong, is the continuous just not used in this situation or is my version correct?
So "Jouw thee is koud aan het worden" should be correct.
What is the difference between jouw and jou?