Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"I want to have blue eyes."

Traduzione:Voglio avere occhi azzurri.

5 anni fa

17 commenti


https://www.duolingo.com/forsilvia

quasi sempre. Può essere seguito da una forma in -ing in inglese britannico quando vogliamo dire che una cosa "wants" (ha bisogno) di qualcosa: My car wants cleaning

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

Brava! Ed anche "I want a snack"/ "She wants the red car" ecc. (non bisogna il "to" quando il verbo "want" è seguito da un nome).

5 anni fa

https://www.duolingo.com/stell02

Ma il verbo WANT è sempre seguito da TO o lo è solamente in alcuni casi? Grazie!

5 anni fa

[utente disattivato]

    è sempre seguito dal TO se dopo il TO c'è un verbo, [I want to eat =voglio mangiare] mentre [i want the milk = voglio il latte]

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/Overseas

    "Desidero avere occhi azzurri" lo segnala errore. Ma tra i significati di want c'è desidero.

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

    Probabilmente non è sbagliata, ma è meglio volere = to want/ desiderare = to wish. Molto spesso gli indizi non si aiuta. Dependono dal contesto è poi spesso sono sbagliati...

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/romagno45

    probabilmente Duolingo rende standard alcuni termini to want= volere to wish=desiderare ma: Grande Dizionario della Lingua Inglese pag. 1278 DESIDERARE,v.t. to wish;2(desiderare di avere) to want; to desire ( raramente) to wish for, quindi I WANT to have secondo il dizionario significa desiderare di avere

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

    Sì, con Duolingo, più semplice è, meglio è... (questa frase è corretta???)

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/romagno45

    Sei molto gentile ma il mio commento riguarda il significato di to want che secondo il dizionario significa sia desiderare che volere e riterrei giusto che anche Duolingo per semplicità accattasse entrambi i significati, poi capisco tutto, anche l'origine e lo scopo del programma, in ogni caso encomiabile anche se talvolta irritante.

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/BrunoZoldan

    Scusate se ci metto il becco ma secondo me fin dove possibile va usato il significato primario delle parole (questa forse la semplicità di cui parla Thoug.). Una traduzione diversa perché sia corretta , ossia che renda al meglio il concetto o il modo di dire, la si può fare conoscendo bene la lingua da tradurre (per mé il francese)

    3 anni fa

    https://www.duolingo.com/forsilvia

    Certo che è corretta! Brava Thoughtdiva

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/Thoughtdiva

    :)

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/Overseas

    Thanks

    4 anni fa

    https://www.duolingo.com/spinaga

    Voglio presume che si possa avere. Nello specifico avrebbe senzo vorrei o mi piacerebbe... Invece risultano errori, mmmmah

    3 anni fa

    https://www.duolingo.com/rossana194528

    Desidero avere gli occhi blu secondo me andrebbe accettato

    2 anni fa

    https://www.duolingo.com/Tonigoodbike

    "vorrei" perché non è possibile cambiare il vero colore degli occhi!

    1 giorno fa

    https://www.duolingo.com/971954tommy

    voglio avere occhi celesti , perchè non va bene azzurri o celesti

    2 anni fa