"Cu excepția berii"

Traducere:Except for the beer

acum 4 ani

6 comentarii


https://www.duolingo.com/mitzupisiq

Eu am gresit si am scris " except the beer" si mi-a corectat cu " excepting the beer" care este corecta pana la urma ?

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/venera.12_elena

De ce se pune si acel ' for ' ?

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/fantomitzah
fantomitzah
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 17
  • 17
  • 9
  • 9
  • 2
  • 2
  • 1343

Înainte de o acțiune (un verb) se folosește ”except”, iar înainte de un substantiv se folosește ”except for”.

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/Sabina377832

In cazul de fata este un substantiv"berea"

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/clopionut
clopionut
  • 16
  • 15
  • 12
  • 10

cred ca e corect ˝except beer˝ și ˝except for the beer˝ și nu variante de mijloc precum ˝except the beer˝ sau ˝except for beer˝ din cauza regulilor gramaticale, la fel ca in romana, poți spune ˝cu excepția berii˝ și ˝exceptând berea˝ nu poți spune ˝cu exceptând berii˝ sau ˝excepția berea˝.

acum 1 an

https://www.duolingo.com/RimotiFran

Dece nu e bine except the beer??

acum 3 ani
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.