1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "This hotel does not take dog…

"This hotel does not take dogs."

Tradução:Este hotel não aceita cães.

June 6, 2013

36 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/AnnePepe

Segundo o Dicionário Oxford, o "TAKE" pode sim ser traduzido como "ACEITAR", mas o que vai determinar o significado desta palavra é o contexto. Um exemplo do "TAKE" como "ACEITAR": Do you take credit cards? ( Vocês aceitam cartão de crédito? Espero ter ajudado, bons estudos galera!


https://www.duolingo.com/profile/Ed_Martins

Thank you very much!


https://www.duolingo.com/profile/damarreira

"This hotel does allow dogs" Deveria ser o correto.


https://www.duolingo.com/profile/Alphaf

[18/04/15] A frase correta é "This hotel does not allow dogs" = "Este hotel não permite cães", apesar de ter o mesmo sentido é outra frase. I hope it help


https://www.duolingo.com/profile/RodrigooSanchez

Does not ... O hotel nao aceita


https://www.duolingo.com/profile/icaropontu

"Take" pode ser traduzido como "aceita" ????


https://www.duolingo.com/profile/brunoropacheco

O "Take" é como o nosso "Toma". No inglês ele pode ter vários significados. Cabe a nós o exercício para conseguirmos dominar todos eles.


https://www.duolingo.com/profile/imartinsm12

Coloquei "esse" e nao aceitou, deveria ser aceito


https://www.duolingo.com/profile/YumiArantes

Perdi um coração de burrice nesta frase. hehe


https://www.duolingo.com/profile/williamknn

Acontece! As vezes eu vou digitando tão rápido, que acabo confundindo palavras!


https://www.duolingo.com/profile/brunob58

o que eu acho ❤❤❤❤ é não aceitarem minha resposta por eu colocar "isso" no lugar de "isto"


https://www.duolingo.com/profile/borsa

To take = levar


https://www.duolingo.com/profile/AlexandreA177

Este hotel deveria take cachorros.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosRose9

É como no português: "forma de bolo; boa forma; forma geométrica." Vai explica isso para um gringo!


https://www.duolingo.com/profile/DenyssonWe

Me baseei pelo contexto da cena para acertar


https://www.duolingo.com/profile/AntonioOli3

Eu tô confuso somente com a aplicação de "take", nesta frase!


https://www.duolingo.com/profile/Gilmaster

"Take" pode ser traduzido como "aceita"?


https://www.duolingo.com/profile/AdmaFarah

Tem um jeito melhore de falar como por exemplo: we don't allow dogs


https://www.duolingo.com/profile/angelo.roberto

Take tem muitas interpretações. Porém eu coloquei: "Este hotel não hospeda cães" e está errado. Deveria levar em consideração o contexto da frase tambêm.


https://www.duolingo.com/profile/milasouza81

Poxa, não admite cachorro, e me deu errado!


https://www.duolingo.com/profile/Falcones95

Por que não aceitaram "este hotel não suporta cães"? Está na própria sugestão da palavra take


https://www.duolingo.com/profile/RomualdoBa2

Anne... pensei nesse sentido, mas fui pelo significado e errei. grato pela dica.


https://www.duolingo.com/profile/MaxVitorin

Também fui pego no "take" kk


https://www.duolingo.com/profile/ma30lu57ba

admitir e aceitar tem o mesmo significado .


https://www.duolingo.com/profile/pauloricka

Poderia ser aceitável tambem "esse hotel nao tolera cachorros"


https://www.duolingo.com/profile/MomongaAOG41

Essa tradutora fala muito estranho nao da pra entender, fala does com this


https://www.duolingo.com/profile/gstsiq

Essa frase não tem sujeito da 3 pessoa do singular, então por que tem o "does" ?


https://www.duolingo.com/profile/MatieloH

Engraçado que ao colocar o mouse na palavra "take" aparece : aguento, tiraremos e fará. Sendo que a resposta certa é aceita" . Vai entender o que querem com isso né!!!


https://www.duolingo.com/profile/Eng4life

Duo lingo filha da p... Pq não aceita cachorro? É só cães


https://www.duolingo.com/profile/Bebeth9

qual é a diferença entre cão e cachorro?


https://www.duolingo.com/profile/ElteRS400

CÃES É SINÔNIMO DE CACHORROS, POR QUE O DUO NÃO ACEITA ISSO?


https://www.duolingo.com/profile/.Near

''o hotel não aceita cachorros'' Uai é a mesma frase, mesmo sentido, só mudou o artigo '' este'' para '' o '' e '' cães'' para ''cachorros ''. Mas literalmente eu falei a mesma coisa com o mesmo sentido.


https://www.duolingo.com/profile/FreitasJr88

Tenham a curiosidade de consultar em algum dicionário de inglês as possibilidades de tradução (uso) de take e get, pois são inúmeras.

Tendo uma boa base desses verbos será possível se expressar em variados contextos.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.