Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Era necessario che parlassi."

Traduzione:It was necessary for me to speak.

0
3 anni fa

22 commenti


https://www.duolingo.com/a507
a507
  • 25
  • 25
  • 18
  • 1421

Perché it ? ero io che compivo l'azione

1
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/ANTONIOROB313827

No. Non ero io che ero necessario ma qualcos'altro

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/d.vacca84

L'it è riferito al verbo essere, mentre il pronome io si riferisce al verbo parlare

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/biziobizio

It was necessary that I spoke...,,,me la data giusta

1
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Sergio612

pure a me

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/dmarcello73

sono d'accordo .. anche perché "It was necessary for me to speak" non è lo stesso tempo grammaticale

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/Mr-Will

Innanzitutto in italiano la frase: "Era necessario che parlassi" a seconda del contesto può significare "era necessario che (io) parlassi" o "era necessario che (tu) parlassi". Io l'ho tradotta considerando la seconda opzione come "It was necessary that you speak". Detto ciò non capisco perché tradotta in prima persona si usa il "for me to speak" che in italiano si traduce "era necessario per me parlare". Chi mi aiuta??

1
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/MrDudeng

il that perche' è obbligatorio?

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/heartmarked

La i in corsivo la da errore ma dai che cambia

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Catherina1202

anch'io ho tralasciato il that in questa frase. Mi aiutate a capire perchè me lo segnala come errorre per favore, grazie

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/SimonaF71

In un altro quesito mi ha dato come altro suggerimento la frase senza "it" iniziale e ora me lo da come errore. Ma come dovrei imparare con queste imprecisioni?

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Rataplano

oppure, ''It was necessary that you spoke.'' CORRETTA

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Imowhite94

That si può anche omettere non è necessario

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/19alberto71

Scusatemi ... per capire. Nel congiuntivo ... non si omette, in inglese, il that?

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/Giulio2009
Giulio2009
  • 25
  • 25
  • 3
  • 1155

"That" Non c'è nella frase da tradurre

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/Giulio2009
Giulio2009
  • 25
  • 25
  • 3
  • 1155

"That" non c'è nella frase da tradurre

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/MichaelSpi6

"TI parlassi", nella frase tradotta non c'è nessun riferimento del fatto che io parlassi a TE ma che parli in generale.

0
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/DenisFavar

Non è proprio la stessa cosa

0
Rispondi10 mesi fa

https://www.duolingo.com/anna64844

Da quando it si legge ait?

0
Rispondi10 mesi fa

https://www.duolingo.com/pierocarra1

It was necessary for me that I spoke. Pechè mi da sbagliato?

0
Rispondi9 mesi fa

https://www.duolingo.com/Simona436507

Non la trovo corretta!!!

0
Rispondi6 mesi fa

https://www.duolingo.com/fulviamign

For me ? Non è specificato e soprattutto perché non forse You?

0
Rispondi4 mesi fa