Translation:There is so much entertainment in the main plaza.
The sentence is a little awkward, but we would definitely use entertainment like that in English.
"Let's go to the main plaza! There is plenty of entertainment for the kids!"
Attractions has a slightly different meaning. Entertainment is just general things to see, etc. Attractions means more like rides, activities, or things to do.
"There is a lot of entertainment in the main square" was accepted Apr'20
Yes. Translation into English should be accepted. I had to click the tiles and I was only offered translation into Spanish (plaza), which is really just the Italian with the i changed into an l like in French (place). You could also change it into an r to get the Portuguese (praça). D
I got the question correct but 'plaza,' really? I cannot even recall a time when I've used that term. The only place I might refer to as plaza, would be an old cinema chain. I'm not suggesting the translation is wrong, it just seems weird, I'd suggest 'square' which is also gives as an option.