"It is not late for you."
Translation:No es tarde para ustedes.
Can someone explain why "No es tarde para tú" does not work here? It suggest ustedes or ti, I'm not sure what the difference is.
Same issue! I have never seen "ti" before, but I assume it is another way of saying "tu."
it could help if they teach inflection of pronouns before... how should I guess it is "para ti"?!
Why is it 'ustedes' rather than 'usted'? I answered the multiple choice for both to be correct translation for 'It is not to late for you' but was marked wrong on 'usted'.
I'm a native Spanish speaker and I was wondering the same thing. Since it does not say "you all", one undestands that "you" is the 2nd person in its singular form (hence, "tú" and not "ustedes").
Could someone please explain why it is "No es tarde para ti" rather than "No es tarde por tu"? I am confused.
Do you mean 'por' and 'para'? 'Pero' means 'but,' and por and para mean 'for.'
Duolingo introduces new words every now and then, completely out of the blue, especially once one has successfully completed a lesson more than two dozen times. Then, more difficult and trickier sentence will pop up, too. Peeps who jump to the next lesson as soon as it is unlocked never see this extra and more advanced stuff.
when we use no first and when we use as second? I mean "No es" or "es no" es la pregunta!
Por and para can both mean 'for', but they have distinct uses. One of the uses of para is for recipients. If you Google por vs para, I'm sure you'll find a lot of helpful articles.
Because you are adding a word "tan" that isn't in the sentence. Tan means "so" or "so much"
Hola Mirrored: Because there is no word for "tan" in the English sentence.
I found this usefull, a nice simple explantion http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=687510
it's just hard for me to distinguish between para and por T_T por always reminds me of "for"
I don't think duoLingo ever used ti in my lessons so yea :/ not too sure bout that. Plus I don't whether I use por or para. Wish this site had some kind of grammar section.
thanks ajabrams and kcmurphy - nice references shared with us! and "por and para video" referenced by dav.d - can never get enough of that! muchas gracias!