1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The officers"

"The officers"

Fordítás:A tisztek

September 22, 2014

12 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/TheSzili

Az officer rendőrt is jelent. (police officer-t rövidítik így)


https://www.duolingo.com/profile/Mammon100

az "irodisták"-nak is jónak kellene lennie - szerintem...


https://www.duolingo.com/profile/dmBlint

Nem megfelelő az officer. Ugyanis az tisztet jelent. Police officer = rendőr tiszt. Ha egy rendőrnek mondod hogy officer az kb olyan mint a magyarban már kevésbé használt "tiszt úr" kifejezést alkalmaznád.


https://www.duolingo.com/profile/NorbertFeh1

A köztisztviselő is jó lehetne,hamár ennek a szónak is több jelentése van.


https://www.duolingo.com/profile/pyetr1991

A rendőrök is megfelelő ide


https://www.duolingo.com/profile/PlErds2

Hoppá! Maga a Duolingo is adott egy másik megoldást is:The officers = A hivatalnokok , ergo ennek a fordítás is jónak kellene lennie.. Ha szigorúak vagyunk, akkor be kell vallanunk: officials, clerks angol szavak felelnek meg legjobban a hivatalnokok megfelelőjének., míg az officers magyar megfelelői :tisztek,tisztviselők, közhivatalnokok.


https://www.duolingo.com/profile/Benjos007

Én is pont ezért adtam ezt a választ és én sem értem hogy miért nem fogadja akkor el.


https://www.duolingo.com/profile/Kinga48

A "tisztviselők"-et elfogadja! 17.02.08.


https://www.duolingo.com/profile/KTibor7007

Hivatalnokot még elfogadta múltkor.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.