1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "È manzo?"

"È manzo?"

Traducción:¿Es carne de res?

September 22, 2014

52 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/tolo130

Podría ser traducido como carne de ternera. Ternera es lo mismo que res, en España no se dice res, si no, ternera.


https://www.duolingo.com/profile/diania

Ternera es una vaca de al menos 6 meses de edad. Es un tipo particular de carne de res, por eso no es válida.


https://www.duolingo.com/profile/correwii

Pero en España ternera es de uso genérico.Aquí no se utiliza el término "carne de res".


https://www.duolingo.com/profile/diania

No quiero hacerte quedar mal pero decir "carne de res" es lo mismo que decir "carne de vaca" http://lema.rae.es/drae/srv/search?id=AuJGAHmnYDXX2Bs22EyY

Ternera es la cría de la vaca http://lema.rae.es/drae/srv/search?id=D9jdz5t4SDXX22JZmW6M

Es decir que decir carne de vaca (o res) es lo mismo que carne de ternera... pero no al revés dado que no todas las vacas son terneras.

http://www.gastronomiaycia.com/2009/09/17/tipos-de-carne-de-vacuno/

http://www.livestrong.com/es/comparacion-nutricional-carne-info_19446/

Por todo eso me parece incorrecto decir que "ternera" es genérico dado que es la cría de la vaca.


https://www.duolingo.com/profile/xgrino

Siento contradecirte y estoy totalmente de acuerdo con Correwii. En España apenas se utiliza "carne de vaca" y aún menos "carne de res" que suena como un extranjerismo, simplemente se dice "carne de ternera."


https://www.duolingo.com/profile/diania

Si es por hábito deberían aceptarla pero ternera es vitello. O sea no sé si tomarán el significado real de las palabras o los hábitos de cada uno de los países, por más incorrecto sea el uso de las palabras. Por ejemplo: giornale es periódico, y en algunos países dicen diario, Duolingo acepta ambas acepciones.


https://www.duolingo.com/profile/GardeniaJi

Por mas que te suene a extrajero o a chino lo correcto y aceptado por la Rae es esta opción y por lo tanto la tuya ni es correcto no le veo el gusto a discutir, si decubriste que esta mal siguela usandi si es tu gusto pero no la impongas


https://www.duolingo.com/profile/EstebanAra764362

Es que... no se come apenas carne de vaca, casi siempre ternera. Solo en guisos se consume "mayor". Son gustos gastronómicos.


https://www.duolingo.com/profile/andreasat

en Argentina decimos carne de vaca, ¿es válida esta traducción?


https://www.duolingo.com/profile/MeliMi21

En mi opinión todos deberían tener en cuenta que es un programa y no va a incluir todas las palabras que existen en el mundo hispanohablante. Absténganse a seguir el programa como está configurado que de cualquier manera se entiende a qué se refiere.


https://www.duolingo.com/profile/lapicera92

De acuerdo. Y en nuestras diferencias hay que respetar costumbres de todos los paises.


https://www.duolingo.com/profile/lilyportius

No me percaté que era una pregunta


https://www.duolingo.com/profile/sofiaprincess1

jijiji yo nomas estoy leyendo los comentarios!!!!!!!!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Dann-eTova

A mí me sonó a : "¿Es menso?" XD


https://www.duolingo.com/profile/bismardina

YO ESCRIBI ES CARNE


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

Es cierto debemos "observar"bien y no solo la frase, sino también la ortografía.


https://www.duolingo.com/profile/diania

Manzo se traduce como:

  • Carne de res

  • Carne de vaca


https://www.duolingo.com/profile/balderete

o carne vacuna o carne de ternera, como de dice en el pais que vivis, no se puede dar una única traduccion, el español es muy rico y cada palabra tiene varios sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/diania

Carne de vaca, carne vacuna o carne de res. Pero no ternera porque ternera es un tipo de vaca que se traduce como "vitello"


https://www.duolingo.com/profile/Mariangele580097

Considero que esta es la opción correcta. En España al menos, no se usa mucho carne de res, pero si de vaca. Y , como se ha dicho antes, si la vaca es pequeña, es una ternera, por lo tanto eso es carne de ternera, que es más blanda y "más cara" y creo que en italiano se dice "vitello"


https://www.duolingo.com/profile/balderete

en Uruguay decimos, carne de vaca o carne vacuna, debe ser acptado porque si vivo aca, no puedo hablar como si viviera en Cuba, Mexico , etc.


https://www.duolingo.com/profile/GardeniaJi

Lamento decirte que esa no es causa justificada para darla por correcta, es correcta sí, pero no por tu explicación, las unicas palabras que deben aceptar son las que encontrara en un diccionario pues pues este en el pais que este de habla hispana esta no cambian y este es el español que ha ecencia se deveria hablar, no las jergas utilizadas en cada rincon del mundo.


https://www.duolingo.com/profile/Lio1810

En Cuba le llaman carne de res ( a la de buey) porque alli no se come carne de vaca.Las vacas que hay se guardan para dar levhe a lis niños y ancianos.Esta penado por ley matar una vaca (aunaque uno la tenga en su campo)


https://www.duolingo.com/profile/marydiaz693505

sinónimo lleva tilde y disculpa ,Gardenia pero cuida tu ortografía


https://www.duolingo.com/profile/Danichoubidou

Se puede simplemente decir "¿Es vacuno?".


https://www.duolingo.com/profile/Damian742815

Se deberia enseñar las tildes


https://www.duolingo.com/profile/darmon24

En italiano, ¿sólo se coloca el signo de interrogación para cerrar?


https://www.duolingo.com/profile/ManuQuin

Oh, Dios! Obcerbar? Me sangran los ojos...


https://www.duolingo.com/profile/BrunoArana

Sigo sin entender cuando se usa la tilde normal y la invertida... ¿Alguien?


https://www.duolingo.com/profile/diania

La tilde invertida se llama grave, se usa en cualquier vocal y se aplica en:

  • Las palabras agudas de dos o más sílabas. (Ejemplo: felicità, caffè, lunedì, però, virtù).

  • Los monosílabos con diptongo. (Ejemplo: già, più).

  • Los monosílabos que varían su significado con o sin tilde. (Ejemplo: tè -bebida-, te -pronombre-).

La tilde normal se llama aguda, y solo se usa en la E. Se usa cuando se pronuncia de manera cerrada y se aplica en:

  • Tercera persona del singular del pretérito indefinido (passato remoto): poté, temé, ripeté, etc.

  • Los números compuestos con tre: ventitré, quarantatré, etc.

  • Las palabras que terminan en "-ché". (Ejemplo: perché)

Para ejemplos de pronunciación de abierta o cerrada esta página es un crack: http://www.curso-de-italiano.de/gramatica/capitulo2/2_26_2_intonacion.htm


https://www.duolingo.com/profile/BrunoArana

¡Muchas gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Tavotrazos

Manzo es ternera. Carne de ternera. Novillo!


https://www.duolingo.com/profile/diania

Manzo es carne de vaca o res o carne vacuna, para decir de ternera se usa "vitello".


https://www.duolingo.com/profile/BaWayLee

Me srive mucho esta frase,por ser vegetariana,jaja. Grazie


https://www.duolingo.com/profile/M.KARMENANGULO

No se oye, pasa algo en el sonido


https://www.duolingo.com/profile/AngelLopez244

Le puse carne de res y la corrección dice "carne de vacuno" que?


https://www.duolingo.com/profile/darmon24

Considero que debería colocar en las opciones para seleccionar el signo de interrogación para cerrar (?).


https://www.duolingo.com/profile/Mati930929

Me dió la respuesta como: " es carne" no especificó si era de res, o de vaca o ternera. Yo contesté mal


https://www.duolingo.com/profile/Mati930929

Mi respuesta fué: y carne?.. O sea la conferencia mal, seria: es carne de res?


https://www.duolingo.com/profile/Roberto2901

Puse,. Carne de res , porque esta mal ?


https://www.duolingo.com/profile/Mirta39190

É manzo? Es carne de res???


https://www.duolingo.com/profile/Inmaculada838068

Yo cuando compro carne, pido: ternera, vaca, toro o buey. No tengo un genérico para todos, así si pido manzo me darán buey, vaca o toro. "Incognita"


https://www.duolingo.com/profile/Sara652451

Sin que nadie se lo tome a mal, creo que se debería de usar la traducción española, yo uso la app como refuerzo a las clases de la escuela y cuando he ido con alguna duda producida por la app me ha dicho que no es correcto la traducción usada aquí y eso nos lleva liarnos


https://www.duolingo.com/profile/yiradeVega

Buenaa noches yo estoy empezando y me confunde mucho esta ocasión


https://www.duolingo.com/profile/Olga754483

Tiene decir carne de.....


https://www.duolingo.com/profile/MariaCrist639327

Contesto bien y me la da como mal y la respuesta q da es la misma q yo escribi nos ponemos de acuerdo por favor


https://www.duolingo.com/profile/gerardo.ca1

Revisar mi respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Saul184978

Es carne de res??


https://www.duolingo.com/profile/Saul184978

Es carne de res??

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.