1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "These scissors do not cut."

"These scissors do not cut."

Tradução:Esta tesoura não corta.

June 6, 2013

46 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/tiche3

Para mim a tradução correta de "These scissors do not cut" é "estas tesouras não cortam", porém o exercício dá apenas a possibilidade de se responder com a frase no singular "esta tesoura não corta", que seria ao meu ver " this scissor does not cut".


https://www.duolingo.com/profile/Matsuko3

Concordo com vc! Faltou opcao no singular mesmo.


https://www.duolingo.com/profile/alecsander930286

Scissors significa= teaoura e teaouraS ao mesmo tempo. Mas concordo com você. A frase deveria sofrer mudança.


https://www.duolingo.com/profile/PamelaO.Fo

Sim, mas these significa algo que esteja perto mas no plural ..


https://www.duolingo.com/profile/dartuss

Concordo plenamente


https://www.duolingo.com/profile/Jonathan619113

Né ainda tem o "s"


https://www.duolingo.com/profile/RogerioPenchel

Deveria aceitar também: "Esta tesoura não corta." Inclusive é muito mais comum alguém usar essa frase quando está tentando usar UMA tesoura do que tentando várias tesouras.


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

Seria ESTA se fosse THIS. Mas THESE = ESTAS, logo: estaS tesouraS não cortaM.


https://www.duolingo.com/profile/Mel231862

Mas não tem a opção estaS tesouraS não cortaM


https://www.duolingo.com/profile/UserBob

Concordo, em inglês sempre é plural porque consideram cada lamina uma tesoura, mas em português é uma tesoura só.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"Esta tesoura não corta" aceitado (02/2016)


https://www.duolingo.com/profile/CelinhaReg

Rogério, isto só seria possível, se antes da palavra scissors viesse o "this" (singular). Senão, de que adiantariam estas duas palavras (This e These ou That e Those), pois é o que diferencia o singular do plural?


https://www.duolingo.com/profile/RaslerOliv

Acontece a mesma coisa com a palavra "glasses" que é "óculos"; apesar de ser um único objeto só se fala no plural em inglês.


https://www.duolingo.com/profile/nadilma

No caso doS óculoS (


https://www.duolingo.com/profile/LciaMaria603885

Em português também só deveríamos falar os óculos...


https://www.duolingo.com/profile/Nelci798964

Em português o correto é "os óculos" sempre no plural - porque cada aro é um óculo.


https://www.duolingo.com/profile/alecsander930286

SINGULAR- TESOURA=scissorS PLURAL-TESOURAS=scissorS

A palavra em inglês não muda !


https://www.duolingo.com/profile/Larietf

não deveria ser "These scissors DOES not cut"?? . Não entendi!


https://www.duolingo.com/profile/Mememath

I do not cut
You do not cut
He/she/it does not cut
We do not cut
You do not cut
They do not cut

Como o sujeito "These scissors" deve ser substituído por "they", o correto então é "these scissors do not cut".

Obs.: Em Inglês sempre se usa "scissors" (plural), independente do número de tesouras em questão.


https://www.duolingo.com/profile/LuksLeiti

Essas tesouras não serve?


https://www.duolingo.com/profile/ProfEliasMed

Essas = Those/ Estas = These


https://www.duolingo.com/profile/Ezegram

a uma diferença entre "esta" e "essa", não sei explicar direito ^^ mas, "estas" é algo que está próximo.


https://www.duolingo.com/profile/Claudio_Resende

Ezegram: a diferença é que esTa significa aquela coisa (tesoura) que esta na mao ou perto de quem fala. EsSa é a coisa (na frase TESOURAS) que esta longe, fora do alcance de quem fala. This=esTa ; These=esTas. That=esSA, aquela ; Those=esSas, aquelas.


https://www.duolingo.com/profile/vivisaurus

"Esta aqui" e "Essa aí" :]


https://www.duolingo.com/profile/MatheusAugusto

Na versao para celular existia apenas, "Esta tesoura nao corta" o que esta errado porque a frase esta no plural


https://www.duolingo.com/profile/jubeserra

Devriam estar preocupado com que cada palavra significa, quem sabe um pouco de ingles nao vai ficar confuso, mas isso pode ser bem ruim pra quem nao sabe nada e ta aprendendo agora.


https://www.duolingo.com/profile/EDINALDOREVOREDO

Realmente, a frase em ingles esta no plural e a opcao da traducao esta no singular


https://www.duolingo.com/profile/paulol0

parece-me equivocada a tradução da frase acima. Julgo, "Estas tesouras não cortam", mais conveniente.


https://www.duolingo.com/profile/ClaudioRam740596

A tradução está incorreta porque foi feita no singular e a frase em inglês está no plural. Obrigado.


https://www.duolingo.com/profile/Sword962522

ESTE "THESE" NÃO DEVERIA ESTAR AÍ!!!


https://www.duolingo.com/profile/Sandra803242

Sim nao esta correto. ..esta no plural


https://www.duolingo.com/profile/PASF3

Aparecem duas traduções em simultâneo??? "Esta tesoura não corta" como resposta quando erramos, e "Estas tesouras não cortam" quando entramos aqui nos comentários. Vou reportar.


https://www.duolingo.com/profile/marcopolob

A frase está no plural, não no singular


https://www.duolingo.com/profile/marcopolob

Está no plural mas não há a opção!


https://www.duolingo.com/profile/AirtonFJunior

também entendo que o "do" ajuda a determinar que está no plural (They = estas tesouras). Se fosse singular, seria "does" (it = esta tesoura).


https://www.duolingo.com/profile/Wellington289933

A sentença esta no plural, mas a tradução está no singular


https://www.duolingo.com/profile/carteira

Teria que ser: " estas tesouras não cortam" por causa do "these" que está no plural.


https://www.duolingo.com/profile/Ana_Fortuna

Penso que a tradução está incorreta. Deveria ser: Estas tesouras não cortam.


https://www.duolingo.com/profile/Jaksonferr4

por que "these" no singular? não entendi


https://www.duolingo.com/profile/AdilsonNunes1

A frase pode ser traduzida no plural e no singular. O Duolindo aceita as duas respostas.


https://www.duolingo.com/profile/acacio821464

Erro bizarro...these e plural..

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora