1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Gracias por la fiesta de ano…

"Gracias por la fiesta de anoche."

Traduction :Merci pour la fête d'hier soir.

September 23, 2014

15 messages


https://www.duolingo.com/profile/payenb

Il me semble que "...de hier soir" = "...d'hier soir". Le systéme indique une mauvaise réponse.


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Le h de l'adverbe hier est muet => l'élision est obligatoire.


https://www.duolingo.com/profile/ManuelHindie

oui c'est logique


https://www.duolingo.com/profile/Philippe521518

"Merci pour la fête hier soir" est équivalent


https://www.duolingo.com/profile/Isabelle_ch

Il peut s'agir de "mercis" au pluriel ??


https://www.duolingo.com/profile/RolandeRab

Dans cette phrase il me semble qu'on devrait accepter "la fête hier soir"


https://www.duolingo.com/profile/jean127545

de"hier soir" est du français correct et même courant


https://www.duolingo.com/profile/DebosscherAndre

Il manque le "de" dans les propositions...


https://www.duolingo.com/profile/sahondrani

anoche ou ayer?????


https://www.duolingo.com/profile/ReneLicour

anoche: de hier soir(la nuit derniére) ayer: hier . C'est suivant ce que vous voulez préciser .


https://www.duolingo.com/profile/Murielle873037

il faut bien le prononcer


https://www.duolingo.com/profile/LuckyCharm88

Pourquoi pas ''ayer noche'' puisque ça veux dire hier et soir?


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel750645

Anoche-aseară-last evening?--dernier soir?is it available?

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.