"Tell me which piece you want!"

Traducere:Spune-mi ce piesă vrei!

September 23, 2014

9 comentarii
Această discuție este blocată.


https://www.duolingo.com/profile/mironliviu

Spune-mi care bucata o vrei? .... de ce e musai acel "pe care"?


https://www.duolingo.com/profile/marius483326

Pentru ca acel "o" este pronumele care cere "pe care". Tot timpul cand ai un pronume dupa "care", inseama ca trebuie sa pui "pe care". Pentru a depista mai usor, incearca de fiecare data "pe care" si vezi daca suna bine sau nu. Daca suna bine, atunci sigur trebuie folosit :)


https://www.duolingo.com/profile/GabrielSte19

Zi-mi ... Cand adaugati


https://www.duolingo.com/profile/VikaMadrid

spune-mi care piesa o vrei... ar trebuii sa fie corecta totusi


https://www.duolingo.com/profile/cozmaria

Pentru că românește așa este corect. Eventual ar merge "ce bucată vrei "


https://www.duolingo.com/profile/Verik_

de ce nu merhe "Spune-mi ce piesa vrei tu "


https://www.duolingo.com/profile/Chioreanu3

"spune-mi ce piesă vrei tu" de ce nu e corect?


https://www.duolingo.com/profile/AdrianaDra998127

Spune-mi care piesa vrei. Cred ca este corect.


https://www.duolingo.com/profile/IonGrozav

În engleză nu se respectă what =ce, which=care???

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.