1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "La tazza è la tua?"

"La tazza è la tua?"

Traducción:¿La taza es la tuya?

September 23, 2014

47 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/GuillermoE365936

en castellano normalmente se dice "es tu taza?" Deberian aceptar esa respuesta


https://www.duolingo.com/profile/NickTorrez

pero este curso no es de castellano, o si? para aprender un idioma tienes que adaptarte a el, no a los modismos del tuyo


https://www.duolingo.com/profile/vmenchaca3

Como muy bien dice Usted, este curso no es de español, es de ITALIANO. En italiano se dirá: La tazza è la tua y eso es lo que tenemos que aprender para traducir. ¿ES TUYA LA TAZA?. Pero no nos quieran enseñar que en ESPAÑOL decimos.¿La taza es la tuya?. Si alguien dice eso, seguro que no tiene el español de lengua materna.


https://www.duolingo.com/profile/prios52

De acuerdo. Al menos en México se pregunta ¿es tu taza, o es tuya esta taza, es tuya la taza?, pero no es la taza tuya


https://www.duolingo.com/profile/SrPoder

Debería aceptar "La taza es tuya?" ?


https://www.duolingo.com/profile/Harumi11

Me la aceptó. Y sí creo que debería ser la traducción principal.


https://www.duolingo.com/profile/noemidelriomart

Deberia aceptar, ¿Es tuya la taza?


https://www.duolingo.com/profile/kiiky90

teneis que traducis literalmente


https://www.duolingo.com/profile/vmenchaca3

¿Desde ahora hay que hacerlo?. NUNCA las traducciones literales fueron buenas.


https://www.duolingo.com/profile/pablerasss

En castellano, a la hora de construir preguntas el verbo va primero: ¿+verbo+ pronombre del sujeto+ objeto +? En este caso sería ¿Es tuya la taza?


https://www.duolingo.com/profile/maracristi772938

si en castellano diría:"la taza es tuya".en italiano sería:"la tazza è tua?


https://www.duolingo.com/profile/maracristi772938

porqué no me contesta nadie?


https://www.duolingo.com/profile/annie_dk

es más usado ¿es tuya la taza?


https://www.duolingo.com/profile/fernando.p423978

Deberia aceptar ¿es tuya la taza?


https://www.duolingo.com/profile/DiontisSub

Pero casi nadie habla así, esto es en general


https://www.duolingo.com/profile/VerdesManzanas93

También se puede "la tazza è tua?" ??


https://www.duolingo.com/profile/DerickFlor1

deberian aceptar Es la taza tuya?


https://www.duolingo.com/profile/EmanuelBravoGtz

Yo puse "¿es tuya la taza?" también debería admitirla


https://www.duolingo.com/profile/DLMunoz

La taza es la tuya si estuviéramos hablando en arapahoe seguro que era válida, pero en español es "es tu taza?"


https://www.duolingo.com/profile/MICOSIL777

¿es tuya la taza? no significa lo mismo que ¿la taza es la tuya?... me parece igual, aunque tal vez este ignorando o obviando una norma ortografica


https://www.duolingo.com/profile/vmenchaca3

En español la norma de la RAE que siguen las oraciones interrogativas totales ( que requieren una respuesta SI o NO ) es: ¿ verbo+(sujeto)+complementos?. Las traducciones literales no siempre son buenas y en este caso la traducción de Duolingo es incorrecta pues nadie habla así en español. Un saludo.19-12-2016.


https://www.duolingo.com/profile/GracielaTo387635

no cambié el sentido


https://www.duolingo.com/profile/Nicogc95

Está mal ¿Es tuya la taza???


https://www.duolingo.com/profile/arquitectec

¿es tu taza? es lo mismo que ¿es la taza tuya?. Entiendo lo que se pide es la traducción para saber lo que significa la frase, por seria correcto ¿es tu taza? cosa diferente es que no lo acepte el programa de trabajo. Entrar en mas tema lingüístico seria complicado, ya que podría significar tu taza especial o una de tus tazas dependiendo del contexto de la frase.


https://www.duolingo.com/profile/marcefer5805

es tuya la taza ?


https://www.duolingo.com/profile/marcefer5805

En castellano otro modo " es tuya la taza?" puede ser ?


https://www.duolingo.com/profile/samuel117482

Solo le quite el artículo “la”y me salió bien


https://www.duolingo.com/profile/hipolitofms

Es tu taza? Significa lo mismo en castellano. Incluso es más habitual decir es tu taza que la taza es la tuya?


https://www.duolingo.com/profile/hipolitofms

Es tu taza? Esta es una mejor traducción que la propone Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/AgustinDevoto

Cuando se dice "La tazza è LA tua", ¿es para enfatizar que es TU taza? O simplemente es lo mismo decir "La tazza è tua". Además, ¿sería correcto eliminar el artículo en cualquier oración?


https://www.duolingo.com/profile/AldanaBaya

No tiene sentido. "¿Es tu taza?/ ¿Es tuya la taza?" debieran ser la respuestas correctas.


https://www.duolingo.com/profile/LuisMariaV1

A ver, yo en español no diría esa traducción literal. Yo diría ¿Es tu taza? y creo que la traducción debería darse por correcta.


https://www.duolingo.com/profile/LuisMariaV1

En italiano se dice "Io mangio la nostra torta" y nadie en su sano juicio traduciría literalmente "Yo como el nuestro pastel". La literalidad es absurda al traducir.


https://www.duolingo.com/profile/eduardosil816289

Es tu taza ? Es correcto


https://www.duolingo.com/profile/carlos704879

corrijanse, por favor


https://www.duolingo.com/profile/MartnElasP

La traductora no gesticula su voz para indicar que está haciendo una pregunta


https://www.duolingo.com/profile/Rowina464140

Yo como no escribí taza con z me la tomaron mal , porque a veces la toman por buena? y te dicen que hay un pequeño error solamente


https://www.duolingo.com/profile/Danyykaty

Concuerdo con los demás comentarios en el sentido de que también debería ser aceptada "¿Es tuya la taza?", si es cierto que otro idioma estamos aprendiendo, pero al traducirlo tiene que tener sentido en el idioma que se traduce


https://www.duolingo.com/profile/maracristi772938

porqué no me contesta nadie?


https://www.duolingo.com/profile/DiameAnto

Me dicen que está mal. Aquí ninguno escucho la tazza!! Cansa un poco eso.


https://www.duolingo.com/profile/LeliaMagda

Es tuya la taza?,,,, es lo correcto!

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.