Translation:You do not need to listen to the grandmas.
The pronunciation of vowels is long for open syllables (like aa) and short for closed syllables. An open syllable ends in a vowel and a closed syllable ends in a consonant. The singular "oma" ends in an "a" and therefore it is pronounced as the longer "aa" sound. The plural ends in an "s" but to show that it is still pronounced as the longer aa, an apostrophe is added.
If my nan heard this, she would have words you can't help but listen to. shudders
sorry, I would say grootmoeder=grandmother, oma=grandma, omatje=grandma-even-more-affective ;)
I typed "You do not need to listen to the grandma's" and it said wrong! :(
grandmas is many grandmothers... (Grandma * Many) grandma's can refer to something owned by grandma, for example a guitar: My grandma's guitar...
Thanks for the reply! I thought that as it said "oma's" it would translate to "grandma's"
the oma's is to make OMA plural, but keeping the last vowel "A" long. For more reference, check here:
Is 'hoeven' only used when it is not the present case (in connection with 'niet')?? All the examples in this lesson seem to be "don't need"-cases.. What is in general the difference between 'te hoeven' and 'heb nodig'??
Do i take it from the first reply that the Dutch do not shorten the possesive? Jan zijn hond...cannot be ....Jan's hond.
We only use the possessive 's' with names, so "Jans hond" would be fine. However, we don't use the apostrophe for possession... except when the name ends on a single long vowel (like Anna), and when the name ends with an -s or -s sound (like Jos, Sjostakovitsj, Jacques, Waltz), but then you only use the apostrophe.
So, the names above look like this:
- Jans hond
- Anna's hond
- Jos' hond
- Sjostakovitsj' hond
- Jacques' hond
- Waltz' hond
Edit: Besides names, you can also use it with some family members, but only if you use a possessive (like "mijn") before the family member:
- Mijn moeders auto
- Haar vaders baan
- Jouw broers vriendin