Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Merci pour la fête de hier soir."

Übersetzung:Danke für die Feier von gestern Abend.

Vor 3 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/Nadi842379

Ich verstehe auch nicht warum man im Deutschen “von“ gestern Abend sagen soll. Ich würde sagen, danke für die Feier gestern Abend... aber das ist ja nur eine kleine Merkwürdigkeit von vielen... %-/

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/Dettex1
Dettex1
  • 18
  • 18
  • 12
  • 191

Genauso sehe ich das auch.

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/consombrero

Ich denke Fete ist auch eine richtige Übersetzung für fête.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Beatrice735833

wieso ist die übersetzung das fest falsch? wenn mich in frankreich jemand frage tu va à la fête so meint er nicht an eine feier, sondern an ein fest. DL muss dies als alternative angeben und als richtig bewerten

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/BeatrixEic
BeatrixEic
  • 25
  • 21
  • 227

Wieso kann man nicht sagen :"Danke für das Fest von gestern Abend "?

Vor 1 Monat

https://www.duolingo.com/MacKeathTh

Auf jeden Fall

Vor 3 Jahren

[deaktivierter User]

    Wenn ich den Satz aus dem Deutschen übersetzen soll und "du soir" falsch angebe, wird er mir mit "d'hier soir" korrigiert. Gebe ich hier "d'hier soir" ein ist es falsch und soll "de hier" heißen. (ich werde den d'hier als falsch melden und hoffe, den "Richtigen" als fehlerhaft zu erwischen)

    BearbeitenLöschenVor 2 Monaten