"Tulavorisabato?"

Traducción:¿Tú trabajas el sábado?

Hace 4 años

34 comentarios


https://www.duolingo.com/galas122122

TU TRABAJAS EL SABADO TAMBIEN ME PARECE CORRECTA NO ???

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/JorgeEspin310444

Hay una diferencia entre tu y tú, el primero es pronombre posesivo y el segundo es pronombre personal. Por lo que siempre te indicará error

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Julian_L.
Julian_L.
  • 13
  • 8
  • 6
  • 3
  • 6

Es lo que dice en la oración de la página.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Paularuizs5

Si

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/BlancaAlde1
BlancaAlde1
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7

El " vos" se usa solo en el rio de la plata( argentina y uruguay) no veo porque lo usan si lo correcto es tu

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/bitelchus66

En Argentina y en España y si me apuras hasta en Las Filipinas, el sujeto se sobreentiende en la oración, con esa forma verbal es imposible poner otro sujeto que no sea "tú" o para los argentinos el "vos" (que es lo mismo pero en castellano antiguo), es un error que hay que solucionar, yo lo reportare, hacer vosotros lo mismo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/skalarigilian
skalarigilian
  • 19
  • 14
  • 10
  • 10
  • 6

Explicado desde el comienzo del curso: https://www.duolingo.com/comment/4583114

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Ferr.Galaski

<¿Trabajás el sábado?> sería una traducción válida en Argentina, ya que allí el tú se reemplaza por vos

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Julian_L.
Julian_L.
  • 13
  • 8
  • 6
  • 3
  • 6

Posiblemente ta haya faltado poner el pronombre "¿Vos trabajás el sabado?". Puede que sea eso, decidieron que para este curso, haya que poner el pronombre cuando aparezca en la oración original. A mí se me aceptaron conjugaciones rioplatenses (aunque puede que haya alguna que no lo haga, en una frase puse apropósito "vivís" y no me la aceptó).

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/FacundoGallardo

Correcto, le faltó el Vos, ya que recién me lo tomó como correcto al poner: "¿Vos trabajas el sábado?"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/carlos956590

Correto. Asi se dice

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/RafaOtero

en "trabajas" está implicito "Tú"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JosBaltasa

Esa traducción corresponde a una expresión argentina.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Loli195749

Vos ?????

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/c0cYAB2S

tú trabajas sábado también es válido

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/El_Rockero_
El_Rockero_
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 6
  • 2

¿Por qué no me aceptan "en sábado"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Andybg46

tu trabajas en sábado tendría que ser correcta también

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Yeyocaballero

Efectivamente, ¿Tú trabajas en sábado?

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/Francesco_0410

Yeyo, la frase "Tu lavori sabato?" (sin artículo) se refiere solamente a este sábado, por lo que, en español, se debe colocar el artículo determinado "el". También se podría decir (tiene el mismo significado) ¿Tú trabajas este sábado?, pero es otro determinante y Duolingo no lo acepta.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/diania

¿Se puede decir "tu lavori di sabato"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Francesco_0410

Diania, la frase que propones es gramáticalmente correcta, pero tiene otro significado. Sin el artículo, se refiere a este sábado en particular; en cambio, al colocar la preposición "di", preguntaría si trabajas todos los sábados, al igual que cuando se utiliza el artículo determinado en singular "il", también se podría usar la preposición articulada "al". Es decir "Tu lavori di sabato?" = "Tu lavori il sabato?" = "Tu lavori al sabato?" - ¿Tú trabajas los sábados?.

Referencia: Aula di lingue. "Uso delle preposizioni nelle espressioni di tempo e di luogo". http://aulalingue.scuola.zanichelli.it/benvenuti/2014/11/06/uso-delle-preposizioni-nelle-espressioni-di-tempo-e-di-luogo/

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/JulianEche9

Por este signo ? error y en otras preguntas no pasa nada

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Chock85

Conaidero que no es necesario poner "tu" ya que dices "trabajas". Se entiende que le hablas a alguien mas

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/maykollizardo

que pasó no falta el artículo definido

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Natu_9
Natu_9
  • 24
  • 20
  • 11
  • 3
  • 2
  • 546

Che! Español del sur de Suramérica y la región centro-occidnetal de Colombia

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/fsologuren

Puse "tu trabajas sábado?" y no me lo consideró. Asume que faltó "el" antes de sábado o la tilde en tú o el otro signo de interrogación. Pero a lo largo del curso, para hacerlo más rápido, he omitido todo eso manteniendo el sentido de la oración.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/OctavioNic
OctavioNic
  • 14
  • 11
  • 9
  • 6
  • 2

"Laburás" debería ser aceptado. El RAE acepto este año el verbo "Laburar" muy usado en Argentina, como palabra y esta en el nuevo diccionario.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Adriana1947

Trabajas, es la conjugación para la segunda persona del singular, por lo que se puede sobreentender al sujeto, siendo no necesario escribirlo. "Tú trabajas", da el mismo sentido que "Trabajas". Por lo menos en México sería imposible que se crease una confusión con otra persona diferente a la segunda.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Progboy
Progboy
  • 16
  • 11
  • 3
  • 2

Yo creo que hasta "TU trabajas sabado?" deberia ser aceptado

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/czartoledo
czartoledo
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 10

En muchos países se usa tú trabajas sábado, la respuesta debe ser correcta.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MiguelAyal8

Si de todas maneras la van a marcar como error, mejor eliminen la pregunta y punto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jennyfiligrana

se que debía poner "el" para darle sentido a la oración, pero mi respuesta debió ser aceptada por que en la traducción no dice el...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/alereyes94

Te falto un "tu" porque es la segunda persona singular. Sin embargo, la respuesta si debieron aceptartela.

Hace 4 años
Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.