1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Tu lavori sabato?"

"Tu lavori sabato?"

Traducción:¿Tú trabajas el sábado?

September 23, 2014

23 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/galas122122

TU TRABAJAS EL SABADO TAMBIEN ME PARECE CORRECTA NO ???


https://www.duolingo.com/profile/JorgeEspin310444

Hay una diferencia entre tu y tú, el primero es pronombre posesivo y el segundo es pronombre personal. Por lo que siempre te indicará error


https://www.duolingo.com/profile/Julian_L.

Es lo que dice en la oración de la página.


https://www.duolingo.com/profile/bitelchus66

En Argentina y en España y si me apuras hasta en Las Filipinas, el sujeto se sobreentiende en la oración, con esa forma verbal es imposible poner otro sujeto que no sea "tú" o para los argentinos el "vos" (que es lo mismo pero en castellano antiguo), es un error que hay que solucionar, yo lo reportare, hacer vosotros lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/BlancaAlde1

El " vos" se usa solo en el rio de la plata( argentina y uruguay) no veo porque lo usan si lo correcto es tu


https://www.duolingo.com/profile/Nattw8

tú trabajas sábado debería ser válido >:(


https://www.duolingo.com/profile/Ferr.Galaski

<¿Trabajás el sábado?> sería una traducción válida en Argentina, ya que allí el tú se reemplaza por vos


https://www.duolingo.com/profile/Julian_L.

Posiblemente ta haya faltado poner el pronombre "¿Vos trabajás el sabado?". Puede que sea eso, decidieron que para este curso, haya que poner el pronombre cuando aparezca en la oración original. A mí se me aceptaron conjugaciones rioplatenses (aunque puede que haya alguna que no lo haga, en una frase puse apropósito "vivís" y no me la aceptó).


https://www.duolingo.com/profile/FacundoGallardo

Correcto, le faltó el Vos, ya que recién me lo tomó como correcto al poner: "¿Vos trabajas el sábado?"


https://www.duolingo.com/profile/carlos956590

Correto. Asi se dice


https://www.duolingo.com/profile/Maria758196

en español es totalmente correcto decir tú trabajas sábado?, sin el artículo y me da error


https://www.duolingo.com/profile/Hugommt

¿Por qué se indica incorrecto decir "tú trabajas sábado? Es decir, sin el pronombre "el"


https://www.duolingo.com/profile/RafaOtero

en "trabajas" está implicito "Tú"


https://www.duolingo.com/profile/JosBaltasa

Esa traducción corresponde a una expresión argentina.


https://www.duolingo.com/profile/c0cYAB2S

tú trabajas sábado también es válido


https://www.duolingo.com/profile/GeorgieDelCas

Puse en sábado... creo esta bien traducido al español


https://www.duolingo.com/profile/Alb728778

No entiendo porque no aceptan "¿trabajas el sábado?" Sin el pronombre tú


https://www.duolingo.com/profile/mongar50

En la correcta gramática española, en una pregunta, el verbo va al inicio. La pregunta no la define solo el signo (¿?).


https://www.duolingo.com/profile/jqz0DU

Porqué me marca incorrecto? Acaso la oración es "tu lavori IL sabato?.


https://www.duolingo.com/profile/Cristina160678

EN ESPAÑOL SE PUEDE OMOTIR EL PRONOMBRE PERSONAL PORQUE CADA PERSONA SE CONJUGA DIFERENTE

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.