"Tu lavori sabato?"

Traducción:¿Tú trabajas el sábado?

September 23, 2014

30 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Nattw8

tú trabajas sábado debería ser válido >:(


https://www.duolingo.com/profile/galas122122

TU TRABAJAS EL SABADO TAMBIEN ME PARECE CORRECTA NO ???


https://www.duolingo.com/profile/JorgeEspinosa423

Hay una diferencia entre tu y tú, el primero es pronombre posesivo y el segundo es pronombre personal. Por lo que siempre te indicará error


https://www.duolingo.com/profile/Julian_L.

Es lo que dice en la oración de la página.


https://www.duolingo.com/profile/bitelchus66

En Argentina y en España y si me apuras hasta en Las Filipinas, el sujeto se sobreentiende en la oración, con esa forma verbal es imposible poner otro sujeto que no sea "tú" o para los argentinos el "vos" (que es lo mismo pero en castellano antiguo), es un error que hay que solucionar, yo lo reportare, hacer vosotros lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/BlancaAlde1

El " vos" se usa solo en el rio de la plata( argentina y uruguay) no veo porque lo usan si lo correcto es tu


https://www.duolingo.com/profile/Ferr.Galaski

<¿Trabajás el sábado?> sería una traducción válida en Argentina, ya que allí el tú se reemplaza por vos


https://www.duolingo.com/profile/Julian_L.

Posiblemente ta haya faltado poner el pronombre "¿Vos trabajás el sabado?". Puede que sea eso, decidieron que para este curso, haya que poner el pronombre cuando aparezca en la oración original. A mí se me aceptaron conjugaciones rioplatenses (aunque puede que haya alguna que no lo haga, en una frase puse apropósito "vivís" y no me la aceptó).


https://www.duolingo.com/profile/FacundoGallardo

Correcto, le faltó el Vos, ya que recién me lo tomó como correcto al poner: "¿Vos trabajas el sábado?"


https://www.duolingo.com/profile/carlos956590

Correto. Asi se dice


https://www.duolingo.com/profile/RafaOtero

en "trabajas" está implicito "Tú"


https://www.duolingo.com/profile/GeorgieDelCas

Puse en sábado... creo esta bien traducido al español


https://www.duolingo.com/profile/Maria758196

en español es totalmente correcto decir tú trabajas sábado?, sin el artículo y me da error


https://www.duolingo.com/profile/ReyUlloa

Es que en español solo lleva el artículo (el) cuando en italiano te vas a referir a UN SOLO SÁBADO, pero si en español se pluraliza (LOS sábados) entonces en italiano SÍ LLEVA EL ARTÍCULO porque lo está pluralizando.


https://www.duolingo.com/profile/Alb728778

No entiendo porque no aceptan "¿trabajas el sábado?" Sin el pronombre tú


https://www.duolingo.com/profile/Cristina160678

EN ESPAÑOL SE PUEDE OMOTIR EL PRONOMBRE PERSONAL PORQUE CADA PERSONA SE CONJUGA DIFERENTE


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Appleton

Todos preguntan lo que está explícito y nadie se pregunta por qué 'trabajas el sabado' se dice: lavori sabato.


https://www.duolingo.com/profile/Amadeo36

Es imposible esta leccion sin tener apoyo gramatical o contexto


https://www.duolingo.com/profile/mabel152263

No dice il sabato,,, dice tu lavora sabato... senza il mi traduccion esta bien


https://www.duolingo.com/profile/diania

¿Se puede decir "tu lavori di sabato"?


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Diania, la frase que propones es gramáticalmente correcta, pero tiene otro significado. Sin el artículo, se refiere a este sábado en particular; en cambio, al colocar la preposición "di", preguntaría si trabajas todos los sábados, al igual que cuando se utiliza el artículo determinado en singular "il", también se podría usar la preposición articulada "al". Es decir "Tu lavori di sabato?" = "Tu lavori il sabato?" = "Tu lavori al sabato?" - ¿Tú trabajas los sábados?.

Referencia: Aula di lingue. "Uso delle preposizioni nelle espressioni di tempo e di luogo". http://aulalingue.scuola.zanichelli.it/benvenuti/2014/11/06/uso-delle-preposizioni-nelle-espressioni-di-tempo-e-di-luogo/


https://www.duolingo.com/profile/CarmenRuss12

Muy completa yu explicación, gracias!!


https://www.duolingo.com/profile/JosBaltasa

Esa traducción corresponde a una expresión argentina.


https://www.duolingo.com/profile/mongar50

En la correcta gramática española, en una pregunta, el verbo va al inicio. La pregunta no la define solo el signo (¿?).


https://www.duolingo.com/profile/AliciaEchecopar

No hace falta poner "el" ni "tu" en español. Se puede decir ¿Trabajas sábado? o ¿trabajas el sábado? e inclusive ¿trabajas en sábado?


https://www.duolingo.com/profile/RobertoPin692475

No se pregunta tal como se afirma en español

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.