"She eats bread when she wants."
Tradução:Ela come pão quando ela quer.
61 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Basicamente: when = quando (para um evento único ou com data e hora conhecidas.)
- The game will begin Friday evening when the clock strikes seven. (O jogo vai começar sexta-feira à noite quando o relógio marcar 7.)
whenever = sempre que; quando (para um evento repetido ou um evento cujo a data e hora sejam incertas).
- Whenever I get in the shower, the phone rings. (Sempre que eu entro no chuveiro o telefone toca.) [“When” é aceitável mas “whenever” é preferido por concordar com o significado “every time that” (Toda vez que).]
Nessa frase abaixo podem ser utilizados "when e whenever" mas qual é a opção mais apropriada?
- We can leave "when/whenever" you're ready. (Podemos sair quando você estiver pronto.)
Em inglês existe uma regra para descobrirmos quando usar ou não usar "whenever". Basta substituirmos "Whenever" por "Every time that" (toda vez que) e "At whatever time that" (na hora em que), essas duas sentenças concordam com "whenever". Se uma das duas concordar com a sua frase quer dizer que o mais adequado é "whenever", caso o contrário, será "when".
Exemplo:
- We can leave "at whatever time that" you're ready. (Podemos sair na hora em que você estiver pronto.)
Como concordou com a frase a resposta correta é "whenever": - We can leave "whenever" you're ready.
Em casos como esses é assim que sabemos se a melhor opção é "whenever" ou "when".
Nota: "When" muitas vezes pode substituir "whenever", mas geralmente não ao contrário. A exceção é usar "whenever" como uma forma intensiva de "when" em perguntas:
- When will that dog stop barking? Quando aquele cachorro vai parar de latir?
- Whenever will that dog stop barking? Nunca aquele cachorro vai para de latir?
(Apesar de "nunca" significar "never", essa foi uma tradução viável por dar a entender como um evento repetido.)
Textinho longo. Mas talvez mate a dúvida.