"My son is sixteen."

번역:내 아들은 열여섯이다.

September 23, 2014

댓글 10개
이 토론은 잠겼습니다.


https://www.duolingo.com/profile/cxevia

내 아들은 16살입니다. 가 오답이면 어쩌라구우우우<sub>~</sub><sub>~</sub> 문제신고 완료.


https://www.duolingo.com/profile/P-PN

나의 아들은 열여섯살이다 틀리다고 하는데~~ㅠㅠ 내아들이나 나의 아들이나 같은 의미 입니다<sub>~</sub>


https://www.duolingo.com/profile/s1-_.bal

나의 아들은 열여섯이다 왜틀리죠!!!!! 나의나 내나 똑같은 말인데요..ㅠㅠㅠ


https://www.duolingo.com/profile/ptrd-41

내 아들은 열여섯입니다... 가끔 가다 어플 멍청하단 생각은 하지만 그래도 이 정도면 똑똑하지라는 생각이 들어서 차마 화를 못내겠습니다


https://www.duolingo.com/profile/youngmin.chu

'내 아들은 열여섯살' 이것도 틀렸다고 해요..^^;;


https://www.duolingo.com/profile/MasonJ19

듀오가 아들까지?????!!!!!그것도 열여섯 살이나?


https://www.duolingo.com/profile/power500

아들이 16명? 16살이다


https://www.duolingo.com/profile/6We05

~십과 십~이 구분 잘 안 될 때 팁: teenage라는 단어가 있는데, 십대(상황에 때라 십대놈들 또는 젊은 놈들 정도의 뜻)라는 말임. 그 말대로 십~이란 단어들은 다 teen으로 끝남 (ex. Thirteen, fourteen ~ eighteen, nineteen). 근데 영어 만든 새끼가 워낙 병신이라 1등이나 2등은 first, second라고 하는 것처럼 또 병신 티 내고 싶어가지고 예외사항(eleven, twelve)을 만들어둔 탓에 얘네 둘은 순전히 외워야 함.

매일 5분씩 투자하여 영어을(를) 무료로 배우세요.