"For over a decade"
Translation:Per oltre un decennio
Are you kidding!! how many different versions of the word "over" will they teach in 1 lesson? It's not right. Sul, spora, oltre! I mean c'mon. We're students, not native speakers. If there is an appropriate place to use the various versions of "over" and should be used in proper context, save it for a further and more advance lesson perhaps. It's ridiculous.
Hi, this is an exact example that I have been saying that the Italian course is too hard... Before you ask us to spell out a sentence or phrase in Italian we really should be exposed to it a couple different ways where you give us the answer before we have to figure it out ourselves...